Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
団地の給水塔が今日は威圧的に見える
Der
Wasserturm
der
Wohnsiedlung
sieht
heute
bedrohlich
aus.
真っ青な空を邪魔するのは誰だ?
Wer
stört
den
strahlend
blauen
Himmel?
犬を連れたどこかの主婦が
一言何か言いたげなのは
Eine
Hausfrau
mit
Hund
von
irgendwoher
scheint
etwas
sagen
zu
wollen,
僕の白いシャツが破けているからか
liegt
es
daran,
dass
mein
weißes
Hemd
zerrissen
ist?
制服は泥だらけだし
唇は切れて血を流して
Meine
Uniform
ist
voller
Schlamm,
meine
Lippe
ist
aufgerissen
und
blutet,
喧嘩したのかって聞きたいんだろう
du
willst
wohl
fragen,
ob
ich
mich
geprügelt
habe?
どんなことにもその理由と事情がある
Alles
hat
seinen
Grund
und
seine
Umstände,
だけどあんたにそんなことを話したくもない
aber
ich
habe
keine
Lust,
dir,
Süße,
das
zu
erzählen.
僕を(ほっといてくれよ)
Lass
mich
in
Ruhe
(lass
mich
einfach
in
Ruhe).
今は(仰向けのままで)
Jetzt
(auf
dem
Rücken
liegend),
そうさ(こうやって寝転んでいたい)
ja
(ich
will
einfach
so
daliegen).
なんて理不尽な(なんて理不尽な)
世の中なんだろう(世の中なんだろう)
Was
für
eine
unfaire
(was
für
eine
unfaire)
Welt
das
doch
ist
(Welt
das
doch
ist).
誰もが共犯者だキレイゴトなんかもう言えない
Jeder
ist
ein
Mittäter,
schöne
Worte
kann
man
nicht
mehr
sagen.
それもしょうがない(それもしょうがない)
Das
ist
wohl
unvermeidlich
(das
ist
wohl
unvermeidlich),
飲み込むしかない(飲み込むしかない)
man
muss
es
einfach
schlucken
(man
muss
es
einfach
schlucken).
大人になるってことは目くじらを立てないことなんだ
Erwachsenwerden
bedeutet,
sich
nicht
über
Kleinigkeiten
aufzuregen.
愛を(愛を)
期待(期待)
するなよ
Erwarte
(erwarte)
keine
Liebe.
夢を(夢を)
見てちゃダメだよ
Träume
(träume)
lieber
nicht.
塾に通う小学生が真っ直ぐ前を見て歩くのは
Der
Grundschüler,
der
zur
Nachhilfe
geht,
geht
mit
geradem
Blick
nach
vorne,
こんな負け犬になりたくなくて...
weil
er
nicht
so
ein
Versager
werden
will
wie
ich
...
遠くから石を投げつけ
笑いながら逃げて行ったのは
Die,
die
von
weitem
Steine
warfen
und
lachend
wegrannten,
バカが伝染(うつ)るよって言われたのかなあ
hat
man
ihnen
wohl
gesagt,
dass
Dummheit
ansteckend
ist?
軽蔑されて納得してる自分がいる
Ich
ertappe
mich
dabei,
wie
ich
die
Verachtung
akzeptiere.
だけどいつかはおまえたちもきっとわかるだろう
Aber
eines
Tages
werdet
ihr
es
auch
verstehen,
Süße.
僕は(もうイチオリタよ)
Ich
(ich
habe
mich
schon
aufgegeben).
絶対(競争はしない)
Auf
keinen
Fall
(werde
ich
mich
nicht
messen).
そうだ(ずっと落ちこぼれでいたい)
Genau
(ich
will
für
immer
ein
Versager
bleiben).
ただ不公平な(ただ不公平な)
人生ってことさ(人生ってことさ)
Es
ist
einfach
ein
unfaires
(einfach
ein
unfaires)
Leben
(Leben).
それでも頑張ってれば何かいいことがあるのだろうか
Wenn
man
sich
trotzdem
anstrengt,
kommt
dann
etwas
Gutes
dabei
heraus?
損した気になる(損した気になる)
汗をかいただけ(汗をかいただけ)
Ich
fühle
mich
benachteiligt
(fühle
mich
benachteiligt),
habe
mich
nur
umsonst
abgemüht
(umsonst
abgemüht).
大人になるってことは結果を残せない諦め
Erwachsenwerden
bedeutet,
keine
Ergebnisse
zu
erzielen,
aufzugeben.
何も(何も)
希望(希望)
持つなよ
Habe
(habe)
keine
Hoffnung.
明日(あす)を
(明日(あす)を)
信じちゃ傷つく
Glaube
(glaube)
nicht
an
morgen,
sonst
wirst
du
verletzt.
孤独でいい僕は僕でいたいだけ
Ich
bin
gerne
einsam,
ich
will
einfach
ich
selbst
sein.
わかって欲しくはない心の中なんて見せられないだろう
Ich
will
nicht,
dass
du
mich
verstehst,
ich
kann
dir
nicht
zeigen,
was
in
meinem
Herzen
vorgeht.
自分勝手みんな同じさ
Egoistisch,
wir
sind
alle
gleich.
なんて理不尽な(なんて理不尽な)
世の中なんだろう(世の中なんだろう)
Was
für
eine
unfaire
(was
für
eine
unfaire)
Welt
das
doch
ist
(Welt
das
doch
ist).
誰もが共犯者だキレイゴトなんかもう言えない
Jeder
ist
ein
Mittäter,
schöne
Worte
kann
man
nicht
mehr
sagen.
それもしょうがない(それもしょうがない)
Das
ist
wohl
unvermeidlich
(das
ist
wohl
unvermeidlich),
飲み込むしかない(飲み込むしかない)
man
muss
es
einfach
schlucken
(man
muss
es
einfach
schlucken).
大人になるってことは目くじらを立てないことなんだ
Erwachsenwerden
bedeutet,
sich
nicht
über
Kleinigkeiten
aufzuregen.
愛を(愛を)
期待(期待)
するなよ
Erwarte
(erwarte)
keine
Liebe.
夢を(夢を)
見てちゃダメだよ
Träume
(träume)
lieber
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Meron Kinoshita, Yasushi Akimoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.