Last Idol - 現実 - перевод текста песни на немецкий

現実 - Last Idolперевод на немецкий




現実
Realität
団地の給水塔が今日は威圧的に見える
Der Wasserturm der Wohnsiedlung sieht heute bedrohlich aus.
真っ青な空を邪魔するのは誰だ?
Wer stört den strahlend blauen Himmel?
犬を連れたどこかの主婦が 一言何か言いたげなのは
Eine Hausfrau mit Hund von irgendwoher scheint etwas sagen zu wollen,
僕の白いシャツが破けているからか
liegt es daran, dass mein weißes Hemd zerrissen ist?
制服は泥だらけだし 唇は切れて血を流して
Meine Uniform ist voller Schlamm, meine Lippe ist aufgerissen und blutet,
喧嘩したのかって聞きたいんだろう
du willst wohl fragen, ob ich mich geprügelt habe?
どんなことにもその理由と事情がある
Alles hat seinen Grund und seine Umstände,
だけどあんたにそんなことを話したくもない
aber ich habe keine Lust, dir, Süße, das zu erzählen.
僕を(ほっといてくれよ)
Lass mich in Ruhe (lass mich einfach in Ruhe).
今は(仰向けのままで)
Jetzt (auf dem Rücken liegend),
そうさ(こうやって寝転んでいたい)
ja (ich will einfach so daliegen).
なんて理不尽な(なんて理不尽な) 世の中なんだろう(世の中なんだろう)
Was für eine unfaire (was für eine unfaire) Welt das doch ist (Welt das doch ist).
誰もが共犯者だキレイゴトなんかもう言えない
Jeder ist ein Mittäter, schöne Worte kann man nicht mehr sagen.
それもしょうがない(それもしょうがない)
Das ist wohl unvermeidlich (das ist wohl unvermeidlich),
飲み込むしかない(飲み込むしかない)
man muss es einfach schlucken (man muss es einfach schlucken).
大人になるってことは目くじらを立てないことなんだ
Erwachsenwerden bedeutet, sich nicht über Kleinigkeiten aufzuregen.
愛を(愛を) 期待(期待) するなよ
Erwarte (erwarte) keine Liebe.
夢を(夢を) 見てちゃダメだよ
Träume (träume) lieber nicht.
塾に通う小学生が真っ直ぐ前を見て歩くのは
Der Grundschüler, der zur Nachhilfe geht, geht mit geradem Blick nach vorne,
こんな負け犬になりたくなくて...
weil er nicht so ein Versager werden will wie ich ...
遠くから石を投げつけ 笑いながら逃げて行ったのは
Die, die von weitem Steine warfen und lachend wegrannten,
バカが伝染(うつ)るよって言われたのかなあ
hat man ihnen wohl gesagt, dass Dummheit ansteckend ist?
軽蔑されて納得してる自分がいる
Ich ertappe mich dabei, wie ich die Verachtung akzeptiere.
だけどいつかはおまえたちもきっとわかるだろう
Aber eines Tages werdet ihr es auch verstehen, Süße.
僕は(もうイチオリタよ)
Ich (ich habe mich schon aufgegeben).
絶対(競争はしない)
Auf keinen Fall (werde ich mich nicht messen).
そうだ(ずっと落ちこぼれでいたい)
Genau (ich will für immer ein Versager bleiben).
ただ不公平な(ただ不公平な) 人生ってことさ(人生ってことさ)
Es ist einfach ein unfaires (einfach ein unfaires) Leben (Leben).
それでも頑張ってれば何かいいことがあるのだろうか
Wenn man sich trotzdem anstrengt, kommt dann etwas Gutes dabei heraus?
損した気になる(損した気になる) 汗をかいただけ(汗をかいただけ)
Ich fühle mich benachteiligt (fühle mich benachteiligt), habe mich nur umsonst abgemüht (umsonst abgemüht).
大人になるってことは結果を残せない諦め
Erwachsenwerden bedeutet, keine Ergebnisse zu erzielen, aufzugeben.
何も(何も) 希望(希望) 持つなよ
Habe (habe) keine Hoffnung.
明日(あす)を (明日(あす)を) 信じちゃ傷つく
Glaube (glaube) nicht an morgen, sonst wirst du verletzt.
孤独でいい僕は僕でいたいだけ
Ich bin gerne einsam, ich will einfach ich selbst sein.
わかって欲しくはない心の中なんて見せられないだろう
Ich will nicht, dass du mich verstehst, ich kann dir nicht zeigen, was in meinem Herzen vorgeht.
自分勝手みんな同じさ
Egoistisch, wir sind alle gleich.
なんて理不尽な(なんて理不尽な) 世の中なんだろう(世の中なんだろう)
Was für eine unfaire (was für eine unfaire) Welt das doch ist (Welt das doch ist).
誰もが共犯者だキレイゴトなんかもう言えない
Jeder ist ein Mittäter, schöne Worte kann man nicht mehr sagen.
それもしょうがない(それもしょうがない)
Das ist wohl unvermeidlich (das ist wohl unvermeidlich),
飲み込むしかない(飲み込むしかない)
man muss es einfach schlucken (man muss es einfach schlucken).
大人になるってことは目くじらを立てないことなんだ
Erwachsenwerden bedeutet, sich nicht über Kleinigkeiten aufzuregen.
愛を(愛を) 期待(期待) するなよ
Erwarte (erwarte) keine Liebe.
夢を(夢を) 見てちゃダメだよ
Träume (träume) lieber nicht.
(現実)
(Realität)





Авторы: Meron Kinoshita, Yasushi Akimoto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.