Last Idol - 青春トレイン - перевод текста песни на немецкий

青春トレイン - Last Idolперевод на немецкий




青春トレイン
Jugendzug
トレイントレイン走り出すよ
Zug, Zug, er fährt los
トレイントレイントレイン
Zug, Zug, Zug
人の波黙って流されてしまおうか?
Soll ich mich einfach schweigend von der Menschenmenge treiben lassen?
みんなの意志に逆らえば邪険にされて
Wenn ich mich dem Willen aller widersetze, werde ich abgewiesen,
足を踏まれ小突かれる
getreten und gestoßen.
どこへ向かっているのかなんて
Wohin es geht,
聞いちゃいけないんだろう
darf ich wohl nicht fragen.
列を乱さず不満飲み込み
Ohne die Reihe zu stören, den Unmut herunterschlucken,
行進してりゃ満足か?
weiter marschieren, bist du damit zufrieden?
夢など見なけりゃいいんだ傷つくこともないのに
Träume besser nicht, dann wirst du auch nicht verletzt.
自分の行きたい場所ができたから他の道進む
Weil ich weiß, wohin ich will, gehe ich einen anderen Weg.
誰かに反対されたって僕は行くしかないんだ
Auch wenn sich mir jemand widersetzt, ich muss einfach gehen, mein Schatz.
見えない列車の発車ベルが鳴り未来を急(せ)かす
Die Abfahrtsglocke des unsichtbaren Zuges läutet und drängt die Zukunft voran.
青春トレイントレインどうするんだ?
Jugendzug, Zug, was wirst du tun?
さあトレイントレインそろそろ楽(らく)して大人になるか?
Na, Zug, Zug, wirst du es dir bald bequem machen und erwachsen werden, mein Lieber?
こっちから回れば近道になるって
Auch wenn mir jemand Kluges zuflüstert,
ずる賢い誰かに耳打ちされても
dass ich hier abkürzen kann,
先を急ぐ理由がない
habe ich keinen Grund, mich zu beeilen.
ここに留(とど)まりやるべきことは
Hier zu bleiben und nichts zu tun zu haben,
何もないって知ってる
das weiß ich.
希望持たずに自分捨てれば
Wenn ich keine Hoffnung habe und mich selbst aufgebe,
ここもそんなに悪くない
ist es hier gar nicht so schlecht.
夢など見なけりゃいいんだ傷つくこともないのに
Träume besser nicht, dann wirst du auch nicht verletzt.
自分の行きたい場所ができたから他の道進む
Weil ich weiß, wohin ich will, gehe ich einen anderen Weg.
誰かに反対されたって僕は行くしかないんだ
Auch wenn sich mir jemand widersetzt, ich muss einfach gehen, mein Liebling.
見えない列車の発車ベルが鳴り未来を急(せ)かす
Die Abfahrtsglocke des unsichtbaren Zuges läutet und drängt die Zukunft voran.
青春トレイントレインどうするんだ?
Jugendzug, Zug, was wirst du tun?
さあトレイントレインそろそろ楽(らく)して大人になるか?
Na, Zug, Zug, wirst du es dir bald bequem machen und erwachsen werden?
人生はトンネルだらけ
Das Leben ist voller Tunnel.
青空を期待するなよ
Erwarte keinen blauen Himmel.
闇の中で振り返るな
Blicke nicht zurück im Dunkeln.
次で降りて自分で歩け!
Steig beim nächsten aus und geh zu Fuß weiter!
何度も挫折をしながらそれでも人は立ち上がる
Auch wenn wir immer wieder scheitern, stehen wir doch wieder auf.
理想と現実の狭間(はざま)で何を求めてるのだろう
Zwischen Ideal und Realität, wonach suchen wir, mein Schatz?
自分で経験しなくても行ったふりすればいい
Ich brauche es nicht selbst zu erleben, ich kann so tun, als wäre ich dort gewesen.
列車に乗ってる大人が窓から叫んでいたよ
Die Erwachsenen im Zug riefen aus dem Fenster.
青春トレイントレイン乗らないのか?
Jugendzug, Zug, steigst du nicht ein?
トレイントレイントレイン
Zug, Zug, Zug
死ぬまで夢を見てなきゃ生きてる意味がないじゃないか?
Wenn man nicht bis zum Tod träumt, hat das Leben doch keinen Sinn, oder?
叶うか叶わないかより目指すものがあればいいさ
Es ist besser, ein Ziel zu haben, als sich zu fragen, ob es erreichbar ist oder nicht.
行き先もわからないまま荷物を運ばれるように
Ohne zu wissen, wohin es geht, werden wir wie Gepäck transportiert,
僕らはガタゴトレールの上で歳を取って行く
und auf den holprigen Schienen werden wir älter.
青春トレイントレイン走り出すよ
Jugendzug, Zug, er fährt los.
さあトレイントレインどうするんだ?
Na, Zug, Zug, was wirst du tun?
今トレイントレイン乗らないのか?
Jetzt, Zug, Zug, steigst du nicht ein, Liebling?
ああトレイントレイン死んでも絶対大人にならない
Ach, Zug, Zug, ich werde niemals erwachsen, auch wenn ich sterbe.





Авторы: Yasushi Akimoto, Noboru Ookawara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.