Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
僕たちは空を見る
Wir schauen in den Himmel
(Wow
wow)この道を歩き始めたのはいつからだろう
(Wow
wow)
Wann
haben
wir
angefangen,
diesen
Weg
zu
gehen?
僕たちはどこかを目指している
Wir
sind
auf
dem
Weg
zu
einem
Ziel.
そこに行けば
夢が叶うって聞いた場所だ
(Wow
wow)
Dort,
so
heißt
es,
werden
Träume
wahr.
(Wow
wow)
それが本当なのか、ただの噂なのかはわからない
Ob
das
stimmt
oder
nur
ein
Gerücht
ist,
wissen
wir
nicht.
それでもいい
Aber
das
ist
in
Ordnung.
僕たちは、立ち止まったり、振り返ったりはしない
Wir
werden
nicht
anhalten
oder
zurückblicken.
青春とはそういうものらしい
So
ist
die
Jugend,
sagt
man.
風に運ばれて来た
潮の香りと波音は
Der
vom
Wind
herangetragene
Duft
des
Meeres
und
das
Rauschen
der
Wellen
背伸びしても見えない
海が近くにあるってことだね
bedeuten,
dass
das
Meer,
auch
wenn
wir
uns
strecken,
nicht
sichtbar
ist,
doch
nah
ist.
もしもできることなら
寄り道をしてみたいけど
Wenn
es
möglich
wäre,
würde
ich
gerne
einen
Umweg
machen,
aber
今は
そうがむしゃらに
この道を進もう
jetzt
gehen
wir
einfach
ungestüm
diesen
Weg
weiter.
神様は
(何度でも何度でも試そうとする)
Der
liebe
Gott
(versucht
uns
immer
und
immer
wieder)
誘うよ
(ここで休んでしまったらどうか?)
versucht
uns
(was
wäre,
wenn
du
dich
hier
ausruhen
würdest?).
選択肢
どっちが大事か?
Welche
Wahl
ist
wichtiger?
雑音が聴こえなくなるくらいに
So
sehr,
dass
ich
den
Lärm
nicht
mehr
höre,
たった一つ
欲しいものを探すんだ
suche
ich
nur
nach
dem
einen,
was
ich
mir
wünsche.
僕たちは空を見る
晴れた日も
雨が降ってる日も
Wir
schauen
in
den
Himmel,
an
sonnigen
Tagen
und
auch
an
Regentagen.
頭を上げて
自分の今日の現実を知る
Wir
heben
den
Kopf
und
erkennen
unsere
heutige
Realität.
太陽が出ていても
見えなくても
何も変わらないこと
Ob
die
Sonne
scheint
oder
nicht,
es
ändert
sich
nichts.
まだ届かない
遠い夢だって
あの場所で輝く
Auch
wenn
er
noch
unerreichbar
ist,
mein
ferner
Traum,
er
leuchtet
dort.
諦めないよ
いつの日かきっと
Ah
Ich
werde
nicht
aufgeben,
eines
Tages
ganz
sicher,
Ah.
坂を上り下って
自分の影も伸びて来た
Wir
gehen
Hügel
hinauf
und
hinunter,
und
mein
eigener
Schatten
wird
länger.
沈むあの太陽に
何を語ればいい?
Was
soll
ich
der
untergehenden
Sonne
sagen?
人生は
(しあわせとふしあわせ
代わりばんこだ)
Das
Leben
(Glück
und
Unglück
wechseln
sich
ab).
どうであれ
(目の前の景色に捉われるな)
Wie
auch
immer
(lass
dich
nicht
von
der
Landschaft
vor
deinen
Augen
gefangen
nehmen).
思い出は上書きされるよ
Erinnerungen
werden
überschrieben.
遥か彼方
何が待っているのだろう
Was
mag
uns
in
weiter
Ferne
erwarten?
それが生きる目的だ
Das
ist
der
Sinn
des
Lebens.
僕たちは鳥じゃない
飛ぶための翼を持ってない
Wir
sind
keine
Vögel,
wir
haben
keine
Flügel
zum
Fliegen.
一歩一歩
自分の足で歩いて行くだけ
Wir
können
nur
Schritt
für
Schritt
mit
unseren
eigenen
Füßen
gehen.
星空の下だって
暗闇だって
何も恐れはしない
Auch
unter
dem
Sternenhimmel,
auch
in
der
Dunkelheit,
fürchten
wir
uns
vor
nichts.
地図がなくても
灯りがなくても
引き寄せられてく
Auch
ohne
Karte,
auch
ohne
Licht,
werden
wir
angezogen.
誰かと巡り逢って
そして恋に落ちて
Ich
treffe
jemanden
und
verliebe
mich,
何周か季節が過ぎ去り
ein
paar
Jahreszeiten
vergehen,
別れが来たとしたって
und
selbst
wenn
eine
Trennung
kommt,
ずっと忘れなかった
未来
habe
ich
die
Zukunft
nie
vergessen.
僕たちの頭上には
いつだって自由が広がってるんだ
Über
unseren
Köpfen
erstreckt
sich
immer
die
Freiheit.
流れる雲
果てしない可能性の夢
Wow
Die
ziehenden
Wolken,
der
Traum
unendlicher
Möglichkeiten,
Wow.
僕たちは空を見る
晴れた日も
雨が降ってる日も
Wir
schauen
in
den
Himmel,
an
sonnigen
Tagen
und
auch
an
Regentagen.
顔を上げて
自分の今日の現実を知る
Wir
heben
unsere
Gesichter
und
sehen
unsere
heutige
Realität.
太陽が出ていても
見えなくても
何も変わらないこと
Ob
die
Sonne
scheint
oder
nicht,
es
ändert
sich
nichts.
まだ届かない
遠い夢だって
あの場所で輝く
Auch
wenn
er
noch
unerreichbar
ist,
mein
ferner
Traum,
er
leuchtet
dort.
諦めないよ
いつの日かきっと
Ah
Ich
werde
nicht
aufgeben,
eines
Tages
ganz
sicher,
Ah.
この手で夢を掴める日まで
歩いてく
Bis
ich
meinen
Traum
mit
dieser
Hand
ergreifen
kann,
gehe
ich
weiter.
どこまでだって
追いかけて行くよ
Ah
Ich
werde
ihm
folgen,
egal
wohin,
Ah.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasushi Akimoto, Yu-jin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.