Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ek Tu Hi Bharosa
Nur Du Bist Die Hoffnung
Aa
jaao
ki
saba
mil
ke
rab
se
dua
maangen
Komm,
lass
uns
alle
zusammen
zu
Gott
beten,
mein
Lieber,
Jeevan
mein
sukun
chaahiye,
chaahat
mein
vafaa
maangen
Wir
wollen
Frieden
im
Leben,
Treue
in
der
Liebe
erbitten.
Halaat
badalne
mein
ab
der
naa
ho,
maalik
Oh
Herr,
lass
die
Wende
in
unseren
Umständen
nicht
lange
auf
sich
warten,
Jo
dekh
chuke,
phir
ye
andher
naa
ho,
maalik
Was
wir
schon
gesehen
haben,
lass
diese
Dunkelheit
nicht
wiederkehren,
oh
Herr.
Ek
too
hee
bharosa,
ek
too
hee
sahaara
Nur
du
bist
die
Hoffnung,
nur
du
bist
die
Stütze,
Is
tere
jahaan
mein
nahin
koyi
hamaaraa
In
dieser
deiner
Welt
haben
wir
niemanden
außer
dir.
He
ishwar,
ya
allaah,
ye
pukaar
sun
le
Oh
Gott,
oh
Allah,
erhöre
diesen
Ruf,
He
ishwar,
ya
allaah,
he
daata
Oh
Gott,
oh
Allah,
oh
Geber,
He
ishwar,
ya
allaah,
ye
pukaar
sun
le
Oh
Gott,
oh
Allah,
erhöre
diesen
Ruf,
He
ishwar,
ya
allaah,
he
daata
Oh
Gott,
oh
Allah,
oh
Geber,
Ek
too
hee
bharosa,
ek
too
hee
sahaara
Nur
du
bist
die
Hoffnung,
nur
du
bist
die
Stütze,
Is
tere
jahaan
mein
nahin
koyi
hamaaraa
In
dieser
deiner
Welt
haben
wir
niemanden
außer
dir.
He
ishwar,
ya
allaah,
ye
pukaar
sun
le
Oh
Gott,
oh
Allah,
erhöre
diesen
Ruf,
He
ishwar,
ya
allaah,
he
daata
Oh
Gott,
oh
Allah,
oh
Geber,
He
ishwar,
ya
allaah,
ye
pukaar
sun
le
Oh
Gott,
oh
Allah,
erhöre
diesen
Ruf,
He
ishwar,
ya
allaah,
he
daata
Oh
Gott,
oh
Allah,
oh
Geber,
Hum
se
naa
dekha
jae
barbaadiyon
ka
samaan
Wir
können
den
Anblick
der
Zerstörung
nicht
ertragen,
Ujadi
huee
basti
mein
ye
tadap
rahe
insaan
In
dieser
verwüsteten
Siedlung
leiden
die
Menschen,
Hum
se
naa
dekha
jae
barbaadiyon
ka
samaan
Wir
können
den
Anblick
der
Zerstörung
nicht
ertragen,
Ujadi
huee
basti
mein
ye
tadap
rahe
insaan
In
dieser
verwüsteten
Siedlung
leiden
die
Menschen,
Nanhen
jismon
ke
tukade
liye
khadee
hai
ek
maan
Eine
Mutter
steht
da,
mit
den
Teilen
ihres
kleinen
Kindes,
Barood
ke
dhuen
mein
too
hee
bol
jaaen
kahaan
Im
Rauch
des
Pulvers,
sag
mir,
wohin
sollen
wir
gehen?
Ek
too
hee
bharosa,
ek
too
hee
sahaara
Nur
du
bist
die
Hoffnung,
nur
du
bist
die
Stütze,
Is
tere
jahaan
mein
nahin
koyi
hamaaraa
In
dieser
deiner
Welt
haben
wir
niemanden
außer
dir.
He
ishwar,
ya
allaah,
ye
pukaar
sun
le
Oh
Gott,
oh
Allah,
erhöre
diesen
Ruf,
He
ishwar,
ya
allaah,
he
daata
Oh
Gott,
oh
Allah,
oh
Geber,
He
ishwar,
ya
allaah,
ye
pukaar
sun
le
Oh
Gott,
oh
Allah,
erhöre
diesen
Ruf,
He
ishwar,
ya
allaah,
he
daata
Oh
Gott,
oh
Allah,
oh
Geber,
Nadaan
hain
hum
to
maalik,
kyun
dee
hamein
ye
sazaa?
Wir
sind
unwissend,
oh
Herr,
warum
hast
du
uns
diese
Strafe
gegeben?
Ya
hai
sabhee
ke
dil
mein
nafrat
ka
zahar
bharaa?
Oder
ist
in
den
Herzen
aller
das
Gift
des
Hasses
gefüllt?
Nadaan
hain
hum
to
maalik,
kyun
dee
hamein
ye
sazaa?
Wir
sind
unwissend,
oh
Herr,
warum
hast
du
uns
diese
Strafe
gegeben?
Ya
hai
sabhee
ke
dil
mein
nafrat
ka
zahar
bharaa?
Oder
ist
in
den
Herzen
aller
das
Gift
des
Hasses
gefüllt?
Inhen
phir
se
yaad
dilaa
de
sabaq
vo
hee
pyaar
ka
Erinnere
sie
wieder
an
die
Lektion
der
Liebe,
Ban
jae
gulshan
phir
se
kaanton
bhari
duniyaan
Lass
diese
dornenreiche
Welt
wieder
zu
einem
Blumengarten
werden.
Ek
too
hee
bharosa,
ek
too
hee
sahaara
Nur
du
bist
die
Hoffnung,
nur
du
bist
die
Stütze,
Is
tere
jahaan
mein
nahin
koyi
hamaaraa
In
dieser
deiner
Welt
haben
wir
niemanden
außer
dir.
He
ishwar,
ya
allaah,
ye
pukaar
sun
le
Oh
Gott,
oh
Allah,
erhöre
diesen
Ruf,
He
ishwar,
ya
allaah,
he
daata
Oh
Gott,
oh
Allah,
oh
Geber,
He
ishwar,
ya
allaah,
ye
pukaar
sun
le
Oh
Gott,
oh
Allah,
erhöre
diesen
Ruf,
He
ishwar,
ya
allaah,
he
daata
(meri
pukaar
sun
le)
Oh
Gott,
oh
Allah,
oh
Geber
(erhöre
meinen
Ruf).
He
ishwar,
ya
allaah,
ye
pukaar
sun
le
(he
ishwar)
Oh
Gott,
oh
Allah,
erhöre
diesen
Ruf
(oh
Gott),
He
ishwar,
ya
allaah,
he
daata
(ya
allaah)
Oh
Gott,
oh
Allah,
oh
Geber
(oh
Allah),
He
ishwar,
ya
allaah,
ye
pukaar
sun
le
(meri
pukaar)
Oh
Gott,
oh
Allah,
erhöre
diesen
Ruf
(meinen
Ruf),
He
ishwar,
ya
allaah,
he
daata
(sun
le)
Oh
Gott,
oh
Allah,
oh
Geber
(erhöre).
He
ishwar,
ya
allaah,
ye
pukaar
sun
le
(meri
pukaar
sun
le)
Oh
Gott,
oh
Allah,
erhöre
diesen
Ruf
(erhöre
meinen
Ruf),
He
ishwar,
ya
allaah,
he
daata
(meri
pukaar)
Oh
Gott,
oh
Allah,
oh
Geber
(meinen
Ruf),
He
ishwar,
ya
allaah,
ye
pukaar
sun
le
(sun
le)
Oh
Gott,
oh
Allah,
erhöre
diesen
Ruf
(erhöre),
He
ishwar,
ya
allaah,
he
daata
Oh
Gott,
oh
Allah,
oh
Geber,
He
ishwar,
ya
allaah,
ye
pukaar
sun
le
Oh
Gott,
oh
Allah,
erhöre
diesen
Ruf,
He
ishwar,
ya
allaah,
he
daata
Oh
Gott,
oh
Allah,
oh
Geber.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javed Akhtar, Majrooh Sultanpuri, A. R. Rahman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.