Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ek Tu Hi Bharosa
Единственная надежда
Aa
jaao
ki
saba
mil
ke
rab
se
dua
maangen
Придите,
все
вместе
взмолимся
Богу,
Jeevan
mein
sukun
chaahiye,
chaahat
mein
vafaa
maangen
В
жизни
прошу
покоя,
в
любви
— верности.
Halaat
badalne
mein
ab
der
naa
ho,
maalik
Господи,
пусть
не
будет
поздно
изменить
положение,
Jo
dekh
chuke,
phir
ye
andher
naa
ho,
maalik
Господи,
пусть
не
повторится
эта
тьма,
которую
мы
видели.
Ek
too
hee
bharosa,
ek
too
hee
sahaara
Ты
— единственная
надежда,
единственная
опора,
Is
tere
jahaan
mein
nahin
koyi
hamaaraa
В
этом
мире,
созданном
тобой,
нет
никого,
кроме
нас.
He
ishwar,
ya
allaah,
ye
pukaar
sun
le
О,
Ишвара,
или
Аллах,
услышь
эту
мольбу,
He
ishwar,
ya
allaah,
he
daata
О,
Ишвара,
или
Аллах,
о,
Дающий,
He
ishwar,
ya
allaah,
ye
pukaar
sun
le
О,
Ишвара,
или
Аллах,
услышь
эту
мольбу,
He
ishwar,
ya
allaah,
he
daata
О,
Ишвара,
или
Аллах,
о,
Дающий,
Ek
too
hee
bharosa,
ek
too
hee
sahaara
Ты
— единственная
надежда,
единственная
опора,
Is
tere
jahaan
mein
nahin
koyi
hamaaraa
В
этом
мире,
созданном
тобой,
нет
никого,
кроме
нас.
He
ishwar,
ya
allaah,
ye
pukaar
sun
le
О,
Ишвара,
или
Аллах,
услышь
эту
мольбу,
He
ishwar,
ya
allaah,
he
daata
О,
Ишвара,
или
Аллах,
о,
Дающий,
He
ishwar,
ya
allaah,
ye
pukaar
sun
le
О,
Ишвара,
или
Аллах,
услышь
эту
мольбу,
He
ishwar,
ya
allaah,
he
daata
О,
Ишвара,
или
Аллах,
о,
Дающий,
Hum
se
naa
dekha
jae
barbaadiyon
ka
samaan
Мы
не
можем
больше
видеть
зрелище
разрушения,
Ujadi
huee
basti
mein
ye
tadap
rahe
insaan
В
разрушенном
городе
страдают
люди.
Hum
se
naa
dekha
jae
barbaadiyon
ka
samaan
Мы
не
можем
больше
видеть
зрелище
разрушения,
Ujadi
huee
basti
mein
ye
tadap
rahe
insaan
В
разрушенном
городе
страдают
люди.
Nanhen
jismon
ke
tukade
liye
khadee
hai
ek
maan
Мать
стоит,
держа
в
руках
останки
своего
маленького
тела,
Barood
ke
dhuen
mein
too
hee
bol
jaaen
kahaan
В
дыму
пороха,
скажи,
где
ты?
Ek
too
hee
bharosa,
ek
too
hee
sahaara
Ты
— единственная
надежда,
единственная
опора,
Is
tere
jahaan
mein
nahin
koyi
hamaaraa
В
этом
мире,
созданном
тобой,
нет
никого,
кроме
нас.
He
ishwar,
ya
allaah,
ye
pukaar
sun
le
О,
Ишвара,
или
Аллах,
услышь
эту
мольбу,
He
ishwar,
ya
allaah,
he
daata
О,
Ишвара,
или
Аллах,
о,
Дающий,
He
ishwar,
ya
allaah,
ye
pukaar
sun
le
О,
Ишвара,
или
Аллах,
услышь
эту
мольбу,
He
ishwar,
ya
allaah,
he
daata
О,
Ишвара,
или
Аллах,
о,
Дающий,
Nadaan
hain
hum
to
maalik,
kyun
dee
hamein
ye
sazaa?
Мы
глупы,
о,
Господи,
почему
ты
нас
так
наказываешь?
Ya
hai
sabhee
ke
dil
mein
nafrat
ka
zahar
bharaa?
Или
сердца
всех
полны
яда
ненависти?
Nadaan
hain
hum
to
maalik,
kyun
dee
hamein
ye
sazaa?
Мы
глупы,
о,
Господи,
почему
ты
нас
так
наказываешь?
Ya
hai
sabhee
ke
dil
mein
nafrat
ka
zahar
bharaa?
Или
сердца
всех
полны
яда
ненависти?
Inhen
phir
se
yaad
dilaa
de
sabaq
vo
hee
pyaar
ka
Напомни
им
снова
урок
любви,
Ban
jae
gulshan
phir
se
kaanton
bhari
duniyaan
Пусть
этот
мир,
полный
шипов,
снова
станет
цветущим
садом.
Ek
too
hee
bharosa,
ek
too
hee
sahaara
Ты
— единственная
надежда,
единственная
опора,
Is
tere
jahaan
mein
nahin
koyi
hamaaraa
В
этом
мире,
созданном
тобой,
нет
никого,
кроме
нас.
He
ishwar,
ya
allaah,
ye
pukaar
sun
le
О,
Ишвара,
или
Аллах,
услышь
эту
мольбу,
He
ishwar,
ya
allaah,
he
daata
О,
Ишвара,
или
Аллах,
о,
Дающий,
He
ishwar,
ya
allaah,
ye
pukaar
sun
le
О,
Ишвара,
или
Аллах,
услышь
эту
мольбу,
He
ishwar,
ya
allaah,
he
daata
(meri
pukaar
sun
le)
О,
Ишвара,
или
Аллах,
о,
Дающий
(услышь
мою
мольбу),
He
ishwar,
ya
allaah,
ye
pukaar
sun
le
(he
ishwar)
О,
Ишвара,
или
Аллах,
услышь
эту
мольбу
(о,
Ишвара),
He
ishwar,
ya
allaah,
he
daata
(ya
allaah)
О,
Ишвара,
или
Аллах,
о,
Дающий
(или
Аллах),
He
ishwar,
ya
allaah,
ye
pukaar
sun
le
(meri
pukaar)
О,
Ишвара,
или
Аллах,
услышь
эту
мольбу
(мою
мольбу),
He
ishwar,
ya
allaah,
he
daata
(sun
le)
О,
Ишвара,
или
Аллах,
о,
Дающий
(услышь),
He
ishwar,
ya
allaah,
ye
pukaar
sun
le
(meri
pukaar
sun
le)
О,
Ишвара,
или
Аллах,
услышь
эту
мольбу
(услышь
мою
мольбу),
He
ishwar,
ya
allaah,
he
daata
(meri
pukaar)
О,
Ишвара,
или
Аллах,
о,
Дающий
(мою
мольбу),
He
ishwar,
ya
allaah,
ye
pukaar
sun
le
(sun
le)
О,
Ишвара,
или
Аллах,
услышь
эту
мольбу
(услышь),
He
ishwar,
ya
allaah,
he
daata
О,
Ишвара,
или
Аллах,
о,
Дающий,
He
ishwar,
ya
allaah,
ye
pukaar
sun
le
О,
Ишвара,
или
Аллах,
услышь
эту
мольбу,
He
ishwar,
ya
allaah,
he
daata
О,
Ишвара,
или
Аллах,
о,
Дающий,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javed Akhtar, Majrooh Sultanpuri, A. R. Rahman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.