Текст и перевод песни Lata Mangeshkar - Aaj Phir Jeene Ki Tamanna Hai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aaj Phir Jeene Ki Tamanna Hai
Today, I desire to live again
Kaanton
se
khinch
ke
ye
anchal
Pulling
this
skirt
from
thorns
Tod
ke
bandhan
baandhe
paayal
Breaking
the
bonds,
wearing
anklets
Koi
na
roko
dil
kii
udaan
ko
Don't
stop
the
flight
of
the
heart
Dil
wo
chalaa
ha
ha
ha
ha
The
heart
will
win,
ha
ha
ha
ha
Aaj
phir
jeene
kii
tamanna
he
Today,
I
desire
to
live
again
Aaj
phir
marane
kaa
iraadaa
he
Today,
I
intend
to
die
again
Aaj
phir
jeene
kii
tamanna
he
Today,
I
desire
to
live
again
Aaj
phir
marane
kaa
iraadaa
he
Today,
I
intend
to
die
again
Apane
hi
bas
main
nahin
main
I
am
not
under
my
own
control
Dil
he
kahin
to
hoon
kahin
main
My
heart
is
somewhere,
while
I
am
somewhere
Ho
apane
hi
bas
main
nahin
main
I
am
not
under
my
own
control
Dil
he
kahin
to
hoon
kahin
main
My
heart
is
somewhere,
while
I
am
somewhere
Ho
jane
kaa
payaa
ke
meri
zindagi
ne
My
life
has
set
off
on
a
journey
Hans
kar
kaha,
haahaa
ha
ha
ha
Laughing
and
saying,
ha
ha
ha
ha
ha
Aaj
phir
jeene
kii
tamanna
he
Today,
I
desire
to
live
again
Aaj
phir
marane
kaa
iraadaa
he
Today,
I
intend
to
die
again
Aaj
phir
jeene
kii
tamanna
he
Today,
I
desire
to
live
again
Aaj
phir
marane
kaa
iraadaa
he
Today,
I
intend
to
die
again
Main
hoon
gubaar
yaa
tuufaan
hoon
Am
I
dust
or
a
storm?
Koi
bataae
main
kahan
hoon
Someone
tell
me
where
I
am
Ho
main
hoon
gubaar
yaa
tuufaan
hoon
Am
I
dust
or
a
storm?
Koi
bataae
main
kahan
hoon
Someone
tell
me
where
I
am.
Ho
dar
he
safar
main
kahin
kho
na
jaaon
main
I
fear
losing
myself
in
this
journey
Rastaa
nayaa,
aa
aa
aa
aa
aa
The
path
is
new,
ha
ha
ha
ha
ha
Aaj
phir
jeene
kii
tamanna
he
Today,
I
desire
to
live
again
Aaj
phir
marane
kaa
iraadaa
he
Today,
I
intend
to
die
again
Aaj
phir
jeene
kii
tamanna
he
Today,
I
desire
to
live
again
Aaj
phir
marane
kaa
iraadaa
he
Today,
I
intend
to
die
again
Kal
ke
andheron
se
nikal
ke
Coming
out
of
yesterday's
darkness
Dekha
he
ankhen
malate-malate
I
saw,
as
I
rubbed
my
eyes
Ho
kal
ke
andheron
se
nikal
ke
Coming
out
of
yesterday's
darkness
Dekha
he
ankhen
malate-malate
I
saw,
as
I
rubbed
my
eyes
Ho
phool
hi
phool
zindagi
bahaar
he
Life
is
full
of
flowers
Tay
kar
liya,
aa
aa
aa
aa
aa
It
is
decided,
ha
ha
ha
ha
ha
Aaj
phir
jeene
kii
tamanna
he
Today,
I
desire
to
live
again
Aaj
phir
marane
kaa
iraadaa
he
Today,
I
intend
to
die
again
Aaj
phir
jeene
kii
tamanna
he
Today,
I
desire
to
live
again
Aaj
phir
marane
kaa
iraadaa
he
Today,
I
intend
to
die
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burman S D, Shailendra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.