Текст и перевод песни Lata Mangeshkar feat. Talat Aziz - Phir Chiddi Raat - From "Bazaar"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phir Chiddi Raat - From "Bazaar"
Phir Chiddi Raat - From "Bazaar"
फिर
छिड़ी
रात
बात
फूलों
की
The
night
is
filled
with
the
talk
of
flowers
फिर
छिड़ी
रात
बात
फूलों
की
The
night
is
filled
with
the
talk
of
flowers
रात
है
या
बरात
फूलों
की
Is
it
night
or
a
procession
of
flowers?
रात
है
या
बरात
फूलों
की
Is
it
night
or
a
procession
of
flowers?
फुल
के
हार,
फुल
के
गजरे
Garlands
of
flowers,
bracelets
of
flowers
फुल
के
हार,
फुल
के
गजरे
Garlands
of
flowers,
bracelets
of
flowers
शाम
फूलों
की,
रात
फूलों
की
The
evening
of
flowers,
the
night
of
flowers
शाम
फूलों
की,
रात
फूलों
की
The
evening
of
flowers,
the
night
of
flowers
फिर
छिड़ी
रात
बात
फूलों
की
The
night
is
filled
with
the
talk
of
flowers
आप
का
साथ,
साथ
फूलों
का
Your
presence,
with
the
flowers
आप
का
साथ,
साथ
फूलों
का
Your
presence,
with
the
flowers
आप
की
बात,
बात
फूलों
की
Your
words,
the
words
of
flowers
आप
की
बात,
बात
फूलों
की
Your
words,
the
words
of
flowers
फिर
छिड़ी
रात
बात
फूलों
की
The
night
is
filled
with
the
talk
of
flowers
फुल
खिलते
रहेंगे
दुनिया
में
Flowers
will
continue
to
bloom
in
the
world
फुल
खिलते
रहेंगे
दुनिया
में
Flowers
will
continue
to
bloom
in
the
world
रोज
निकलेगी
बात
फूलों
की
Every
day
there
will
be
talk
of
flowers
रोज
निकलेगी
बात
फूलों
की
Every
day
there
will
be
talk
of
flowers
फिर
छिड़ी
रात
बात
फूलों
की
The
night
is
filled
with
the
talk
of
flowers
नज़रे
मिलती
हैं,
जाम
मिलते
हैं
Eyes
meet,
glasses
clink
नज़रे
मिलती
हैं,
जाम
मिलते
हैं
Eyes
meet,
glasses
clink
मिल
रही
है
हयात
फूलों
की
Life
is
meeting
with
flowers
मिल
रही
है
हयात
फूलों
की
Life
is
meeting
with
flowers
फिर
छिड़ी
रात
बात
फूलों
की
The
night
is
filled
with
the
talk
of
flowers
ये
महकती
हुयी
गज़ल
मखदूम
This
fragrant
song,
Makhdoom
ये
महकती
हुयी
गज़ल
मखदूम
This
fragrant
song,
Makhdoom
जैसे
सेहरा
में
रात
फूलों
की
Like
a
night
of
flowers
in
a
wedding
garland
जैसे
सेहरा
में
रात
फूलों
की
Like
a
night
of
flowers
in
a
wedding
garland
फिर
छिड़ी
रात
बात
फूलों
की
The
night
is
filled
with
the
talk
of
flowers
रात
है
या
बारात
फूलों
की
Is
it
night
or
a
procession
of
flowers?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MAKHDOOM MOHIUDDIN, N/A KHAIYYAAM, KHAIYYAAM
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.