Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aaya Mausam Dosti Ka
Die Jahreszeit der Freundschaft ist gekommen
Tum
ladkee
ho
main
ladka
hoon
Du
bist
ein
Junge,
ich
bin
ein
Mädchen
Tum
aayee
to
sach
kehtha
hoon
Wenn
du
kommst,
sage
ich
die
Wahrheit
Aayaa
mausam
dosti
kaa
Die
Jahreszeit
der
Freundschaft
ist
gekommen
Ke
aayaa
mausam
dosti
kaa
Ja,
die
Jahreszeit
der
Freundschaft
ist
gekommen
Main
ladkee
hoon
tum
ladke
ho
Ich
bin
ein
Mädchen,
du
bist
ein
Junge
Yoon
lagtaa
hai
jab
milte
ho
So
fühlt
es
sich
an,
wenn
wir
uns
treffen
Aayaa
mausam
dosti
kaa
Die
Jahreszeit
der
Freundschaft
ist
gekommen
Ke
aayaa
mausam
dosti
kaa
Ja,
die
Jahreszeit
der
Freundschaft
ist
gekommen
Jaane
kyun
lagtaa
hai
Ich
weiß
nicht
warum,
aber
es
fühlt
sich
an
Meri
tumhaaree
pehle
se
pahchaan
hai
Als
ob
wir
uns
schon
lange
kennen
Jaane
kyun
lagtaa
hai
Ich
weiß
nicht
warum,
aber
es
fühlt
sich
an
Meri
tumhaaree
pehle
se
pahchaan
hai
Als
ob
wir
uns
schon
lange
kennen
Tum
maan
itana
jo
de
rahe
ho
Dass
du
mir
so
viel
Vertrauen
schenkst
Mujhpe
ye
ehsaan
hai
Ist
eine
große
Gunst
für
mich
Ehsaanon
kee
baathen
chodo
Lass
uns
nicht
über
Gunst
reden
Aao
humse
naathaa
jodo
Komm,
lass
uns
eine
Verbindung
knüpfen
Aayaa
mausam
dosti
kaa
mausam
dosti
kaa
Die
Jahreszeit
der
Freundschaft
ist
gekommen,
die
Jahreszeit
der
Freundschaft
Ke
aayaa
mausam
dosti
kaa
Ja,
die
Jahreszeit
der
Freundschaft
ist
gekommen
Main
kaa
jaanoon
kaa
chiz
hove
hai
pyaar
Was
weiß
ich
schon,
was
Liebe
ist
Karajva
pe
laage
najar
kee
qatari
Ein
Blick
fällt
wie
ein
Tropfen
auf
ein
Blatt
Main
kaa
jaanoon
kaa
chiz
hove
hai
pyaar
Was
weiß
ich
schon,
was
Liebe
ist
Karajva
pe
laage
najar
kee
qatari
Ein
Blick
fällt
wie
ein
Tropfen
auf
ein
Blatt
Ari
deewaanii
naa
kar
naadaani
hae
daiya
Oh
Verrückte,
sei
nicht
so
töricht,
oh
meine
Güte
Teri
baathen
hain
achchha
badee
tufaani
Deine
Worte
sind
wie
ein
wilder
Sturm
Nahin
ye
mausam
dillagi
kaa
are-re-re
Nein,
dies
ist
nicht
die
Jahreszeit
der
Zuneigung,
oh
nein
Nahin
ye
mausam
khudakushi
kaa
haan
Nein,
dies
ist
nicht
die
Jahreszeit
der
Verzweiflung,
ja
Rishta
nahin
hai
Es
gibt
keine
Beziehung
Donon
ko
phir
bhee
baandhe
koyi
door
hai
Und
doch
verbindet
uns
etwas,
eine
Distanz
ist
da
Rishta
nahin
hai
Es
gibt
keine
Beziehung
Donon
ko
phir
bhee
baandhe
koyi
door
hai
Und
doch
verbindet
uns
etwas,
eine
Distanz
ist
da
Is
dosti
ko
kya
naam
de
hum
Welchen
Namen
sollen
wir
dieser
Freundschaft
geben
Ye
baath
kuch
aur
hai
Diese
Sache
ist
etwas
anderes
Divaanaapan
kah
sakate
ho
Man
könnte
es
Wahnsinn
nennen
Dil
kee
dhadkan
kah
sakate
ho
Man
könnte
es
den
Herzschlag
nennen
Aayaa
mausam
dosti
kaa
Die
Jahreszeit
der
Freundschaft
ist
gekommen
Ke
aayaa
mausam
dosti
kaa
Ja,
die
Jahreszeit
der
Freundschaft
ist
gekommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.