Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aaja,
aayi
bahaar
Komm,
der
Frühling
ist
gekommen
Dil
hai
beqaraar
Mein
Herz
ist
unruhig
O,
mere
rajkumar
Oh,
mein
Königssohn
Tere
bin
rahaa
na
jaaye,
aaja
Ohne
dich
kann
ich
nicht
bleiben,
komm
Jaa,
mujhe
na
ab
yaad
aa
Geh,
erinnere
mich
nicht
mehr
Jaa,
mujhe
na
ab
yaad
aa
Geh,
erinnere
mich
nicht
mehr
O,
mujhe
bhool
jaane
de,
jaane
de
Oh,
lass
mich
vergessen,
lass
es
sein
Jaa,
mujhe
na
ab
yaad
aa
tu
Geh,
erinnere
mich
nicht
mehr
an
dich
Tumhari
nazar
kyun
khafa
ho
gayi?
Warum
ist
dein
Blick
so
verärgert?
Khata
baksh
do,
'gar
khata
ho
gayi
Vergib
mir,
wenn
ich
einen
Fehler
gemacht
habe
Humara
iraada
to
kuchh
bhi
na
tha
Ich
hatte
keine
böse
Absicht
Tumhari
khata
khud
saza
ho
gayi
Dein
eigener
Fehler
wurde
zur
Strafe
Ik
banjaara
gaaye,
jeewan
ke
geet
sunaaye
Ein
Wanderer
singt,
erzählt
vom
Leben
Hum
sab
jeene
walo
ko
jeene
ki
raah
bataaye
Er
lehrt
uns
Lebenden
den
Weg
des
Lebens
Ik
banjaara
gaaye,
ho-ho-ho
Ein
Wanderer
singt,
ho-ho-ho
Haal
kaisa
hai
janaab
ka?
Wie
geht
es
dir,
mein
Herr?
Kya
khayaal
hai
aapka?
Was
denkst
du?
Tum
to
machal
gaye,
o-o-o
Du
bist
unruhig,
o-o-o
Yun
hi
fisal
gaye,
aa-aa-aa
Bist
so
weggerutscht,
aa-aa-aa
Haal
kaisa
hai
janaab
ka?
Wie
geht
es
dir,
mein
Herr?
Kahat
Kabir,
suno
bhayi,
saadho,
baat
kahu
main
khari
Kabir
sagt,
hört
zu,
Brüder,
ich
spreche
die
Wahrheit
Ke
duniya
ek
numbari,
to
main
10
numbari
Die
Welt
ist
Nummer
eins,
ich
bin
Nummer
zehn
Ke
duniya
ek
numbari,
to
main
10
numbari
Die
Welt
ist
Nummer
eins,
ich
bin
Nummer
zehn
Are,
kahat
Kabir,
suno
bhayi,
saadho,
baat
kahu
main
khari
Kabir
sagt,
hört
zu,
Brüder,
ich
spreche
die
Wahrheit
Ke
duniya
ek
numbari,
to
main
10
numbari
Die
Welt
ist
Nummer
eins,
ich
bin
Nummer
zehn
Ye
duniya
ek
numbari,
to
main
10
numbari
Diese
Welt
ist
Nummer
eins,
ich
bin
Nummer
zehn
Ramchandra
keh
gaye
Siya
se...
Ramchandra
sagte
zu
Siyaram...
Ramchandra
keh
gaye
Siya
se,
aisa
kaljug
aayega
Ramchandra
sagte
zu
Siyaram,
so
wird
das
Kali-Yuga
sein
Hans
chugega
daana-dunka,
kauwa
moti
khaayega
Der
Schwan
frisst
Spreu,
die
Krähe
frisst
Perlen
Hey,
Ramchandra
keh
gaye
Siya
se
Hey,
Ramchandra
sagte
zu
Siyaram
Sama
hai
suhaana-suhaana,
nashe
mein
jahaan
hai
Die
Atmosphäre
ist
wunderschön,
berauschend
Kisi
ko
kisi
ki
khabar
hi
kahaan
hai
Wer
kennt
schon
die
Nachrichten
des
anderen?
Har
dil
mein,
dekho,
mohabbat
jawaan
hai
Schau,
in
jedem
Herzen
blüht
die
Liebe
Hum
to
chale
pardes,
hum
pardesi
ho
gaye
Ich
gehe
in
die
Fremde,
bin
nun
ein
Fremder
Hum
to
chale
pardes,
hum
pardesi
ho
gaye
Ich
gehe
in
die
Fremde,
bin
nun
ein
Fremder
Chhoota
apna
des,
hum
pardesi
ho
gaye,
ho
Verlasse
meine
Heimat,
bin
nun
ein
Fremder,
ho
Husn
ke
laakhon
rang,
kaunsa
rang
dekhoge?
Tausende
Farben
der
Schönheit,
welche
wirst
du
sehen?
Aag
hai
ye
badan,
kaunsa
ang
dekhoge?
Dieser
Körper
ist
Feuer,
welchen
Teil
wirst
du
sehen?
Gore
rang
pe
na
itna
gumaan
kar
Sei
nicht
so
stolz
auf
deine
helle
Haut
O,
gora
rang
do
din
mein
dhal
jaayega
Oh,
helle
Haut
verblasst
in
wenigen
Tagen
Gore
rang
pe
na
itna
gumaan
kar
Sei
nicht
so
stolz
auf
deine
helle
Haut
Gora
rang
do
din
mein
dhal
jaayega
Helle
Haut
verblasst
in
wenigen
Tagen
Main
shama
hu,
tu
hai
parwaana
Ich
bin
die
Kerze,
du
bist
die
Motte
Main
shama
hu,
tu
hai
parwaana
Ich
bin
die
Kerze,
du
bist
die
Motte
Mujhse
pehle
tu
jal
jaayega
Vor
mir
wirst
du
verbrennen
O,
gore
rang
pe
na
itna
gumaan
kar
Oh,
sei
nicht
so
stolz
auf
deine
helle
Haut
Ruk
jaa,
ruk
jaa,
o
jaane
wali,
ruk
jaa
Bleib,
bleib,
oh
Gehende,
bleib
Main
to
raahi
teri
manzil
ka
Ich
bin
der
Reisende
deines
Ziels
Nazaron
mein
teri
main
bura
sahi
In
deinen
Augen
bin
ich
vielleicht
schlecht
Aadmi
bura
nahi
main
dil
ka,
ruk
jaa
Aber
im
Herzen
bin
ich
gut,
bleib
Jahaan
main
jaati
hu
vahi
chale
aate
ho
Wohin
ich
gehe,
kommst
du
nach
Chori-chori
mere
dil
mein
samaate
ho
Heimlich
schleicht
du
dich
in
mein
Herz
Ye
to
bataao
ke
tum
mere
kaun
ho?
Sag
mir,
wer
bist
du
mir?
Ye
to
bataao
ke
tum
mere
kaun
ho?
Sag
mir,
wer
bist
du
mir?
Hum
to
tere
aashiq
hai
sadiyon
puraane
Ich
bin
dein
Verehrer
seit
Jahrhunderten
Hum
to
tere
aashiq
hai
sadiyon
puraane
Ich
bin
dein
Verehrer
seit
Jahrhunderten
Chaahe
tu
maane,
chaahe
na
maane
Ob
du
es
glaubst
oder
nicht
Chaahe
tu
maane,
chaahe
na
maane
Ob
du
es
glaubst
oder
nicht
Hum
to
chale
aaye,
sanam,
tujhko
manaane
Ich
bin
gekommen,
dich
zu
überzeugen
Chaahe
tu,
chaahe
na
Ob
du
willst
oder
nicht
Chaahe
tu
maane,
chaahe
na
maane
Ob
du
es
glaubst
oder
nicht
Nainon
mein
sapna,
sapnon
mein
sajna
Träume
in
den
Augen,
der
Geliebte
in
den
Träumen
Sajna
pe
dil
aa
gaya
Das
Herz
verliebte
sich
in
den
Geliebten
Ho,
sajna
pe
dil
aa
gaya
Ho,
das
Herz
verliebte
sich
in
den
Geliebten
Ta-thaiya,
ta-thaiya,
ho
Ta-thaiya,
ta-thaiya,
ho
Ta-thaiya,
ta-thaiya,
ho
Ta-thaiya,
ta-thaiya,
ho
Are,
nainon
mein
sapna,
sapnon
mein
sajni
Träume
in
den
Augen,
die
Geliebte
in
den
Träumen
Sajni
pe
dil
aa
gaya
Das
Herz
verliebte
sich
in
die
Geliebte
Ke
sajni
pe
dil
aa
gaya
Ja,
das
Herz
verliebte
sich
in
die
Geliebte
Ye
public
hai,
public,
babu
Das
ist
das
Publikum,
Publikum,
Babu
Ye
jo
public
hai,
ye
sab
jaanti
hai,
public
hai
Das
Publikum,
es
weiß
alles,
das
Publikum
Aji,
andar
kya
hai
Hey,
was
ist
drinnen?
Aji,
baahar
kya
hai
Hey,
was
ist
draußen?
Andar
kya
hai,
baahar
kya
hai
Was
ist
drinnen,
was
ist
draußen
Ye
sab
kuchh
pehchaanti
hai
Es
erkennt
alles
Public
hai,
ye
sab
jaanti
hai,
public
hai
Das
Publikum,
es
weiß
alles,
das
Publikum
Hothon
mein
aisi
baat...
Auf
den
Lippen
eine
solche
Sache...
Hothon
mein
aisi
baat
main
dabaake
chali
aayi
Auf
den
Lippen
eine
solche
Sache,
kam
ich
versteckt
Khul
jaaye
vo
hi
baat
to
duhayi
hai,
duhayi
Würde
sie
sich
öffnen,
wäre
es
ein
Skandal,
Skandal
Haan
re,
haan,
baat
jismein
pyaar
to
hai
Ja,
ja,
wo
Liebe
in
der
Sache
ist
Zeher
bhi
hai,
haan
Ist
auch
Gift,
ja
Hothon
mein
aisi
baat
main
dabaake
chali
aayi
Auf
den
Lippen
eine
solche
Sache,
kam
ich
versteckt
Khul
jaaye
vo
hi
baat
to
duhayi
hai,
duhayi
Würde
sie
sich
öffnen,
wäre
es
ein
Skandal,
Skandal
Intehaan
ho
gayi
intezaar
ki,
ha
Das
Warten
hat
seine
Grenzen
erreicht,
ha
Aayi
na
kuchh
khabar
mere
yaar
ki
Keine
Nachricht
von
meinem
Geliebten
Ye
hume
hai
yakeen
bewafa
vo
nahi
Ich
glaube,
er
ist
nicht
untreu
Fir
wajah
kya
huyi
intezaar
ki?
Dann,
warum
diese
Verzögerung?
Kaate
nahi
kat'te
ye
din,
ye
raat
Diese
Tage,
Nächte
wollen
nicht
vergehen
Kehni
thi
tumse
jo
dil
ki
baat
Was
ich
dir
sagen
wollte,
mein
Herz
Lo,
aaj
main
kehti
hu
Heute
sage
ich
es
I
love
you
Ich
liebe
dich
I
love
you,
I
love
you
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
I
love
you,
I
love
you
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.