Lata Mangeshkar feat. Usha Mangeshkar, S. P. Balasubrahmanyam & Shailendra Singh - Antakshari - перевод текста песни на немецкий

Antakshari - Lata Mangeshkar , S. P. Balasubrahmanyam , Usha Mangeshkar , Shailendra Singh перевод на немецкий




Antakshari
Antakshari
Aaja, aayi bahaar
Komm, der Frühling ist gekommen
Dil hai beqaraar
Mein Herz ist unruhig
O, mere rajkumar
Oh, mein Königssohn
Tere bin rahaa na jaaye, aaja
Ohne dich kann ich nicht bleiben, komm
Jaa, jaa
Geh, geh
Jaa, mujhe na ab yaad aa
Geh, erinnere mich nicht mehr
Jaa, mujhe na ab yaad aa
Geh, erinnere mich nicht mehr
O, mujhe bhool jaane de, jaane de
Oh, lass mich vergessen, lass es sein
Jaa, jaa
Geh, geh
Jaa, mujhe na ab yaad aa tu
Geh, erinnere mich nicht mehr an dich
Tumhari nazar kyun khafa ho gayi?
Warum ist dein Blick so verärgert?
Khata baksh do, 'gar khata ho gayi
Vergib mir, wenn ich einen Fehler gemacht habe
Humara iraada to kuchh bhi na tha
Ich hatte keine böse Absicht
Tumhari khata khud saza ho gayi
Dein eigener Fehler wurde zur Strafe
Ik banjaara gaaye, jeewan ke geet sunaaye
Ein Wanderer singt, erzählt vom Leben
Hum sab jeene walo ko jeene ki raah bataaye
Er lehrt uns Lebenden den Weg des Lebens
Ik banjaara gaaye, ho-ho-ho
Ein Wanderer singt, ho-ho-ho
Haal kaisa hai janaab ka?
Wie geht es dir, mein Herr?
Kya khayaal hai aapka?
Was denkst du?
Tum to machal gaye, o-o-o
Du bist unruhig, o-o-o
Yun hi fisal gaye, aa-aa-aa
Bist so weggerutscht, aa-aa-aa
Haal kaisa hai janaab ka?
Wie geht es dir, mein Herr?
Kahat Kabir, suno bhayi, saadho, baat kahu main khari
Kabir sagt, hört zu, Brüder, ich spreche die Wahrheit
Ke duniya ek numbari, to main 10 numbari
Die Welt ist Nummer eins, ich bin Nummer zehn
Ke duniya ek numbari, to main 10 numbari
Die Welt ist Nummer eins, ich bin Nummer zehn
Are, kahat Kabir, suno bhayi, saadho, baat kahu main khari
Kabir sagt, hört zu, Brüder, ich spreche die Wahrheit
Ke duniya ek numbari, to main 10 numbari
Die Welt ist Nummer eins, ich bin Nummer zehn
Ye duniya ek numbari, to main 10 numbari
Diese Welt ist Nummer eins, ich bin Nummer zehn
Ramchandra keh gaye Siya se...
Ramchandra sagte zu Siyaram...
Ramchandra keh gaye Siya se, aisa kaljug aayega
Ramchandra sagte zu Siyaram, so wird das Kali-Yuga sein
Hans chugega daana-dunka, kauwa moti khaayega
Der Schwan frisst Spreu, die Krähe frisst Perlen
Hey, Ramchandra keh gaye Siya se
Hey, Ramchandra sagte zu Siyaram
Sama hai suhaana-suhaana, nashe mein jahaan hai
Die Atmosphäre ist wunderschön, berauschend
Kisi ko kisi ki khabar hi kahaan hai
Wer kennt schon die Nachrichten des anderen?
Har dil mein, dekho, mohabbat jawaan hai
Schau, in jedem Herzen blüht die Liebe
O, ho
Oh, ho
O, Rama, ho
Oh, Rama, ho
Hum to chale pardes, hum pardesi ho gaye
Ich gehe in die Fremde, bin nun ein Fremder
Hum to chale pardes, hum pardesi ho gaye
Ich gehe in die Fremde, bin nun ein Fremder
Chhoota apna des, hum pardesi ho gaye, ho
Verlasse meine Heimat, bin nun ein Fremder, ho
Husn ke laakhon rang, kaunsa rang dekhoge?
Tausende Farben der Schönheit, welche wirst du sehen?
Aag hai ye badan, kaunsa ang dekhoge?
Dieser Körper ist Feuer, welchen Teil wirst du sehen?
Gore rang pe na itna gumaan kar
Sei nicht so stolz auf deine helle Haut
O, gora rang do din mein dhal jaayega
Oh, helle Haut verblasst in wenigen Tagen
Gore rang pe na itna gumaan kar
Sei nicht so stolz auf deine helle Haut
Gora rang do din mein dhal jaayega
Helle Haut verblasst in wenigen Tagen
Main shama hu, tu hai parwaana
Ich bin die Kerze, du bist die Motte
Main shama hu, tu hai parwaana
Ich bin die Kerze, du bist die Motte
Mujhse pehle tu jal jaayega
Vor mir wirst du verbrennen
O, gore rang pe na itna gumaan kar
Oh, sei nicht so stolz auf deine helle Haut
Ruk jaa, ruk jaa, o jaane wali, ruk jaa
Bleib, bleib, oh Gehende, bleib
Main to raahi teri manzil ka
Ich bin der Reisende deines Ziels
Nazaron mein teri main bura sahi
In deinen Augen bin ich vielleicht schlecht
Aadmi bura nahi main dil ka, ruk jaa
Aber im Herzen bin ich gut, bleib
Jahaan main jaati hu vahi chale aate ho
Wohin ich gehe, kommst du nach
Chori-chori mere dil mein samaate ho
Heimlich schleicht du dich in mein Herz
Ye to bataao ke tum mere kaun ho?
Sag mir, wer bist du mir?
Ye to bataao ke tum mere kaun ho?
Sag mir, wer bist du mir?
Hum to tere aashiq hai sadiyon puraane
Ich bin dein Verehrer seit Jahrhunderten
Hum to tere aashiq hai sadiyon puraane
Ich bin dein Verehrer seit Jahrhunderten
Chaahe tu maane, chaahe na maane
Ob du es glaubst oder nicht
Chaahe tu maane, chaahe na maane
Ob du es glaubst oder nicht
Hum to chale aaye, sanam, tujhko manaane
Ich bin gekommen, dich zu überzeugen
Chaahe tu, chaahe na
Ob du willst oder nicht
Chaahe tu maane, chaahe na maane
Ob du es glaubst oder nicht
Nainon mein sapna, sapnon mein sajna
Träume in den Augen, der Geliebte in den Träumen
Sajna pe dil aa gaya
Das Herz verliebte sich in den Geliebten
Ho, sajna pe dil aa gaya
Ho, das Herz verliebte sich in den Geliebten
Ta-thaiya, ta-thaiya, ho
Ta-thaiya, ta-thaiya, ho
Ta-thaiya, ta-thaiya, ho
Ta-thaiya, ta-thaiya, ho
Are, nainon mein sapna, sapnon mein sajni
Träume in den Augen, die Geliebte in den Träumen
Sajni pe dil aa gaya
Das Herz verliebte sich in die Geliebte
Ke sajni pe dil aa gaya
Ja, das Herz verliebte sich in die Geliebte
Ye public hai, public, babu
Das ist das Publikum, Publikum, Babu
Ye jo public hai, ye sab jaanti hai, public hai
Das Publikum, es weiß alles, das Publikum
Aji, andar kya hai
Hey, was ist drinnen?
Aji, baahar kya hai
Hey, was ist draußen?
Andar kya hai, baahar kya hai
Was ist drinnen, was ist draußen
Ye sab kuchh pehchaanti hai
Es erkennt alles
Public hai, ye sab jaanti hai, public hai
Das Publikum, es weiß alles, das Publikum
Hothon mein aisi baat...
Auf den Lippen eine solche Sache...
Hothon mein aisi baat main dabaake chali aayi
Auf den Lippen eine solche Sache, kam ich versteckt
Khul jaaye vo hi baat to duhayi hai, duhayi
Würde sie sich öffnen, wäre es ein Skandal, Skandal
Haan re, haan, baat jismein pyaar to hai
Ja, ja, wo Liebe in der Sache ist
Zeher bhi hai, haan
Ist auch Gift, ja
Hothon mein aisi baat main dabaake chali aayi
Auf den Lippen eine solche Sache, kam ich versteckt
Khul jaaye vo hi baat to duhayi hai, duhayi
Würde sie sich öffnen, wäre es ein Skandal, Skandal
Intehaan ho gayi intezaar ki, ha
Das Warten hat seine Grenzen erreicht, ha
Aayi na kuchh khabar mere yaar ki
Keine Nachricht von meinem Geliebten
Ye hume hai yakeen bewafa vo nahi
Ich glaube, er ist nicht untreu
Fir wajah kya huyi intezaar ki?
Dann, warum diese Verzögerung?
Kaate nahi kat'te ye din, ye raat
Diese Tage, Nächte wollen nicht vergehen
Kehni thi tumse jo dil ki baat
Was ich dir sagen wollte, mein Herz
Lo, aaj main kehti hu
Heute sage ich es
I love you
Ich liebe dich
I love you, I love you
Ich liebe dich, ich liebe dich
I love you, I love you
Ich liebe dich, ich liebe dich






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.