Spann den Bogen, schieß den Pfeil, die Zeit ist jung, oh mein Leben
- रुक क्यों गये?
- Warum hast du angehalten?
तुमने चोरी कर ली कमान कैसे मारूं प्रीत का बाण, गुइयां नैन सो नैन ...
Du hast den Bogen gestohlen, wie soll ich den Pfeil der Liebe schießen, mein Liebster. Augen zu Augen ...
रिम झिम झिम गाये झरनों की धार, दिल को लुभाये कोयल पुकार
- नहीं!
- तो फिर?
Das Plätschern der Wasserfälle singt 'rim jhim jhim', der Kuckucksruf lockt das Herz
- Nein!
- Was dann?
झरनों की धारों में तेरा संगीत गाये कोयल तेरा ही गीत, गुइयाँ नैन सो नैन ...
In den Strömen der Wasserfälle ist deine Musik, der Kuckuck singt dein Lied, mein Liebster. Augen zu Augen ...
नीले गगन पे झूमेंगे आज बादल का प्यार देखेंगे आज बादल नैय्या है बिजली पतवार हम\-तुम चल दें दुनिया के पार, सैय्यां ...
Am blauen Himmel werden wir heute schweben, die Liebe der Wolken werden wir heute sehen, die Wolke ist das Boot, der Blitz das Ruder, wir beide gehen über die Welt hinaus, mein Liebster ...
नैन सो नैन ...
Augen zu Augen ...
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.