Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chand Raat Tum Ho Saath
Лунной ночью ты со мной
Chand
raat,
tum
ho
saath
Лунной
ночью
ты
со
мной,
Kya
karein,
aji,
ab
toh
dil
machal-machal
gaya
Что
поделать,
дорогой,
сердце
бьется,
как
шальное.
Chand
raat,
tum
ho
saath
Лунной
ночью
ты
со
мной,
Kya
karein,
aji,
ab
toh
dil
machal-machal
gaya
Что
поделать,
дорогой,
сердце
бьется,
как
шальное.
Dil
ka
aitbaar
kya
Как
же
верить
сердцу,
Kya
karoge
ji,
kal
jo
yeh
badal-badal
gaya
Что
ты
сделаешь,
милый,
если
завтра
оно
переменится?
Dil
ka
aitbaar
kya
Как
же
верить
сердцу,
Kya
karoge
ji,
kal
jo
yeh
badal-badal
gaya
Что
ты
сделаешь,
милый,
если
завтра
оно
переменится?
Julmi
nazar,
kaisi
nidar
dil
chura
liya
Взгляд-обманщик,
такой
дерзкий,
сердце
он
мое
украл.
Jaane
kis
ajab
se
desh
mein
bula
liya
В
страну
дивную
и
странную
он
меня
вдруг
позвал.
Julmi
nazar,
kaisi
nidar
dil
chura
liya
Взгляд-обманщик,
такой
дерзкий,
сердце
он
мое
украл.
Jaane
kis
ajab
se
desh
mein
bula
liya
В
страну
дивную
и
странную
он
меня
вдруг
позвал.
Yeh
bhi
koi
dil
hai
kya
Разве
это
сердце,
Jahan
mauka
mila
fisal-fisal
gaya
Которое,
лишь
представился
случай,
споткнулось
и
упало?
Chand
raat,
tum
ho
saath
Лунной
ночью
ты
со
мной,
Kya
karein,
aji,
ab
toh
dil
machal-machal
gaya
Что
поделать,
дорогой,
сердце
бьется,
как
шальное.
Dil
ka
aitbaar
kya
Как
же
верить
сердцу,
Kya
karoge
ji,
kal
jo
yeh
badal-badal
gaya
Что
ты
сделаешь,
милый,
если
завтра
оно
переменится?
Suniye
zara,
maine
kaha,
"Mat
sataaiye
Послушай
же,
я
сказала:
«Не
мучай
меня,
Apne
aap
apni
raah
laut
jaaiye"
Сам
по
себе
вернись
на
свой
путь,
прошу
тебя».
Suniye
zara,
maine
kaha,
"Mat
sataaiye
Послушай
же,
я
сказала:
«Не
мучай
меня,
Apne
aap
apni
raah
laut
jaaiye"
Сам
по
себе
вернись
на
свой
путь,
прошу
тебя».
Yeh
woh
raahein
nahin
Это
не
те
пути,
Jispe
chal
ke
koi
sambhal-sambhal
gaya
По
которым
идя,
кто-то
нашел
свое
счастье,
свое
равновесие
обрел.
Chand
raat,
tum
ho
saath
Лунной
ночью
ты
со
мной,
Kya
karein,
aji,
ab
toh
dil
machal-machal
gaya
Что
поделать,
дорогой,
сердце
бьется,
как
шальное.
Dil
ka
aitbaar
kya
Как
же
верить
сердцу,
Kya
karoge
ji,
kal
jo
yeh
badal-badal
gaya
Что
ты
сделаешь,
милый,
если
завтра
оно
переменится?
Behke
qadam,
ab
toh
sanam
baah
thaam
lo
Сбившись
с
пути,
теперь,
любимый,
возьми
меня
за
руку,
Apni
nazar,
apni
nigaahon
se
kaam
lo
Своими
глазами,
взглядом
своим,
управлять
мной
попробуй.
Behke
qadam,
ab
toh
sanam
baah
thaam
lo
Сбившись
с
пути,
теперь,
любимый,
возьми
меня
за
руку,
Apni
nazar,
apni
nigaahon
se
kaam
lo
Своими
глазами,
взглядом
своим,
управлять
мной
попробуй.
Aapka
kya
gaya
Что
тебе
до
этого,
Phool
sa
dil
mera
kuchal-kuchal
gaya
Сердце
мое,
словно
цветок,
растоптанным
оказалось.
Chand
raat,
tum
ho
saath
Лунной
ночью
ты
со
мной,
Kya
karein,
aji,
ab
toh
dil
machal-machal
gaya
Что
поделать,
дорогой,
сердце
бьется,
как
шальное.
Dil
ka
aitbaar
kya
Как
же
верить
сердцу,
Kya
karoge
ji,
kal
jo
yeh
badal-badal
gaya
Что
ты
сделаешь,
милый,
если
завтра
оно
переменится?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shailendra, Salil Chowdhari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.