Lata Mangeshkar feat. Kishore Kumar - Dekha Ek Khwab (From "Silsila") - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lata Mangeshkar feat. Kishore Kumar - Dekha Ek Khwab (From "Silsila")




Dekha Ek Khwab (From "Silsila")
Увидел сон (Из фильма "Silsila")
Dekha ek khwaab to yeh silsile hue
Увидел сон, и вот, череда событий началась,
Dekha ek khwaab to yeh silsile hue
Увидел сон, и вот, череда событий началась,
Door tak nigahon mein hain gul khile hue
Цветы цветут повсюду, насколько хватает глаз.
Dekha ek khwaab to yeh silsile hue
Увидел сон, и вот, череда событий началась,
Door tak nigahon mein hain gul khile hue
Цветы цветут повсюду, насколько хватает глаз.
Yeh gila hai aapki nigahon se
Есть у меня претензия к твоим глазам:
Phool bhi ho darmiyaan to faasle hue
Даже если между нами цветы, всё равно есть расстояние.
(La La La)
(Ля Ля Ля)
Dekha ek khwaab to yeh silsile hue
Увидел сон, и вот, череда событий началась,
Door tak nigahon mein hain gul khile hue
Цветы цветут повсюду, насколько хватает глаз.
Meri saanson mein basi khushboo teri
В моём дыхании живёт твой аромат,
Yeh tere pyaar ki hai jadugari (aha)
Это волшебство твоей любви. (ах)
Teri aawaz hai havaaon mein
Твой голос в ветре слышится,
Pyar ka rang hai phizaaon Dhadkanon mein tere geet hain mile hue
Цвет любви в небесах. В моём сердцебиении сливаются наши песни,
Kya kahun ke sharm se hain lub sile hue
Что сказать, от стыда мои губы сжаты.
Dekha ek khwaab to yeh silsile hue
Увидел сон, и вот, череда событий началась,
Phool bhi ho darmiyaan to faasle hue
Даже если между нами цветы, всё равно есть расстояние.
Mera dil hai teri panaahon
Моё сердце в твоих руках,
Aa chhupa loon tujhe maein baahon mein
Позволь мне спрятать тебя в своих объятиях.
Teri tasveer hai nigaahon mein
Твой образ в моих глазах,
Door tak roshni hai raahon mein
Свет на моём пути, насколько хватает глаз.
Kal agar na roshni ke kaafile hue
Даже если завтра не будет караванов света,
Pyar ke hazaar deep hain jale hue
Тысячи огней любви горят.
Dekha ek khwaab to yeh silsile hue
Увидел сон, и вот, череда событий началась,
Door tak nigahon mein hain gul khile hue
Цветы цветут повсюду, насколько хватает глаз.
Yeh gila hai aapki nigahon se
Есть у меня претензия к твоим глазам:
Phool bhi ho darmiyaan to faasle hue
Даже если между нами цветы, всё равно есть расстояние.
Dekha ek khwaab to yeh silsile hue
Увидел сон, и вот, череда событий началась,
Door tak nigahon mein hain gul khile hue
Цветы цветут повсюду, насколько хватает глаз.
Aaa
Ааа





Авторы: SHIV HARI, JAVED AKHTAR


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.