Lata Mangeshkar feat. Kishore Kumar - Woh Ek Nigah Kya Mili - перевод текста песни на немецкий

Woh Ek Nigah Kya Mili - Lata Mangeshkar feat. Kishore Kumarперевод на немецкий




Woh Ek Nigah Kya Mili
Welch ein Blick das war
Vo mere peechhe haath dho ke padaa hai
Er ist hartnäckig hinter mir her
Bacha le muje, bacha le muje
Rette mich, rette mich
Vo mere peechhe haath dho ke padaa hai
Er ist hartnäckig hinter mir her
Bacha le muje, bacha le muje
Rette mich, rette mich
Vo ek nigaah kya milee, tabeeyatein machal gayi
Kaum traf mich sein Blick, geriet mein Herz in Wallung
Vo ek nigaah kya milee, tabeeyatein machal gayi
Kaum traf mich sein Blick, geriet mein Herz in Wallung
Zaraa vo muskura die, shamayen jaise jal gayi
Er lächelte nur kurz, und es war, als entzündeten sich die Kerzen
Zaraa vo muskura die, shamayen jaise jal gayi
Er lächelte nur kurz, und es war, als entzündeten sich die Kerzen
Vo ek nigaah kya milee, tabeeyatein machal gayi
Kaum traf mich sein Blick, geriet mein Herz in Wallung
Vo ek nigaah kya milee, tabeeyatein machal gayi
Kaum traf mich sein Blick, geriet mein Herz in Wallung
Kab se dil ko is ghadi ka intazaar tha
Wie lange hatte mein Herz auf diesen Moment gewartet
Shaam-o-sahar mera pyaar beqaraar tha
Abend und Morgen war meine Liebe ruhelos
Kab se dil ko is ghadi ka intazaar tha
Wie lange hatte mein Herz auf diesen Moment gewartet
Shaam-o-sahar mera pyaar beqaraar tha
Abend und Morgen war meine Liebe ruhelos
Hey-hey, sithaaraa vo chamak utaa to qismaten badal gayi
Hey-hey, jener Stern erstrahlte, und das Schicksal wendete sich
Sithaaraa vo chamak utaa to qismaten badal gayi
Jener Stern erstrahlte, und das Schicksal wendete sich
Vo ek nigaah kya milee, tabeeyatein machal gayi
Kaum traf mich sein Blick, geriet mein Herz in Wallung
Vo ek nigaah kya milee, tabeeyatein machal gayi
Kaum traf mich sein Blick, geriet mein Herz in Wallung
Meetha-meetha laa-ilaaj ek dard tha
Es war ein süßer, süßer, unheilbarer Schmerz
Kya bataaoon dil ko mere kaisa marz tha
Was soll ich sagen, welch eine Krankheit mein Herz hatte
Meetha-meetha laa-ilaaj ek dard tha
Es war ein süßer, süßer, unheilbarer Schmerz
Kya bataaoon dil ko mere kaisa marz tha
Was soll ich sagen, welch eine Krankheit mein Herz hatte
Hey-hey, mariz-a/e-ishq jee sakenge, haalatein sanbhal gayi
Hey-hey, die Liebeskranke wird leben können, die Lage hat sich gebessert
Mariz-a/e-ishq jee sakenge, haalatein sanbhal gayi
Die Liebeskranke wird leben können, die Lage hat sich gebessert
Vo ek nigaah kya milee, tabeeyatein machal gayi
Kaum traf mich sein Blick, geriet mein Herz in Wallung
Vo ek nigaah kya milee, tabeeyatein machal gayi
Kaum traf mich sein Blick, geriet mein Herz in Wallung
Thi firaaq-a/e-yaar mein kaisee bekasi
In der Trennung vom Geliebten, welch eine Hilflosigkeit war da
Kaise paas aaen raah soojhati naa thi
Wie näherkommen, kein Weg war ersichtlich
Thi firaaq-a/e-yaar mein kaisee bekasi
In der Trennung vom Geliebten, welch eine Hilflosigkeit war da
Kaise paas aaen raah soojhati naa thi
Wie näherkommen, kein Weg war ersichtlich
Tera hazaar shukriya, museebataan vo tal gayi
Dir tausend Dank, die Schwierigkeiten sind gewichen
Tera hazaar shukriya, museebataan vo tal gayi
Dir tausend Dank, die Schwierigkeiten sind gewichen
Vo ek nigaah kya milee, tabeeyatein machal gayi
Kaum traf mich sein Blick, geriet mein Herz in Wallung
Vo ek nigaah kya milee, tabeeyatein machal gayi
Kaum traf mich sein Blick, geriet mein Herz in Wallung
Zaraa vo muskura die, shamayen jaise jal gayi
Er lächelte nur kurz, und es war, als entzündeten sich die Kerzen
Zaraa vo muskura die, shamayen jaise jal gayi
Er lächelte nur kurz, und es war, als entzündeten sich die Kerzen
Vo ek nigaah kya milee, tabeeyatein machal gayi
Kaum traf mich sein Blick, geriet mein Herz in Wallung
Vo ek nigaah kya milee, tabeeyatein machal gayi
Kaum traf mich sein Blick, geriet mein Herz in Wallung





Авторы: Shailendra, Salil Chowdhari


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.