Lata Mangeshkar feat. Mohammed Rafi - Rang Rang Ke Phool Khile - перевод текста песни на немецкий

Rang Rang Ke Phool Khile - Lata Mangeshkar feat. Mohammed Rafiперевод на немецкий




Rang Rang Ke Phool Khile
Bunte Blumen blühen
Rang-rang ke phool khile, mohe bhaae koyi rang naa
Bunte Blumen blühen, doch keine Farbe gefällt mir
हो अब आन मिलो सजना आन मिलो
Oh, komm nun zu mir, Geliebter, komm zu mir
आन मिलो सजना आन मिलो
Komm zu mir, Geliebter, komm zu mir
आन मिलो सजना
Komm zu mir, Geliebter
Deepak sang patanga naache (aaha, aaha)
Die Motte tanzt um die Lampe (Ach, ach)
Deepak sang patanga naache, koyi mere sang naa
Die Motte tanzt um die Lampe, doch niemand tanzt mit mir
Oy, ab aan milo, sajnaa, aan milo
Oh, komm nun zu mir, Geliebter, komm zu mir
Aan milo, sajnaa (sajnaa, sajnaa)
Komm zu mir, Geliebter (Geliebter, Geliebter)
Sajnaa, sajnaa, aan milo, sajnaa
Geliebter, Geliebter, komm zu mir, Geliebter
Dhundte tohe thaaron kee chhaanv mein
Ich suchte dich im Schatten der Sterne
Kithne kaante chubhe mere paanv mein
Wie viele Dornen stachen mich auf dem Weg
Tune soorat dikhaai naa, jaalimaa
Du zeigtest mir dein Gesicht nicht, du Grausamer
Pardesee hua rah ke gaanv mein
Bleibst fern wie ein Fremder im Dorf
O (ਓਏ, ਸ਼ਾਵਾ, ਸ਼ਾਵਾ)
Oh (Oye, shawa, shawa)
Preet, meet bin soona-soona laage mora angana
Ohne Liebe und Zuneigung wirkt mein Hof so leer
हो अब आन मिलो सजना आन मिलो
Oh, komm nun zu mir, Geliebter, komm zu mir
आन मिलो सजना
Komm zu mir, Geliebter
Ain baagon mein phulon kee savaariyaan
In den Gärten blühen die Blumenpracht
Mele kee ho gayi taiyaariyaan
Das Fest ist bereit für die Feier
Tera-mera milan kab hoga?
Wann werden wir uns endlich treffen?
Milee preetam se saba panahaariyaan
Alle Mädchen haben ihre Liebsten gefunden
O (ਓਏ, ਸ਼ਾਵਾ, ਸ਼ਾਵਾ)
Oh (Oye, shawa, shawa)
Dur dur rah ke jeene se main aa jaaon tang naa
Fern zu leben quält mich, ich kann es nicht ertragen
Oy, ab aan milo, sajnaa, aan milo
Oh, komm nun zu mir, Geliebter, komm zu mir
आन मिलो सजना
Komm zu mir, Geliebter
Kaise poochhun main prema kee paheliyaan?
Wie soll ich die Rätsel der Liebe lösen?
Sang hotee hain teri saheliyaan
Deine Freundinnen sind bei dir
ਵੇ ਚੰਨਾ, ਕਿਸ ਕੰਮ ਦੀ ਆਂ ਯੇ ਸਹੇਲੀਆਂ?
Oh Mond, wozu sind diese Freundinnen gut?
ਮੇਰੀਆਂ ਰਾਤਾਂ ਨੇ ਕਿੰਨੀਆਂ ਅਕੇਲੀ ਆਂ
Meine Nächte sind so einsam gezählt
O (ਓਏ, ਸ਼ਾਵਾ, ਸ਼ਾਵਾ)
Oh (Oye, shawa, shawa)
Raat-raat bhar neend naa aaye, khan-khan khanke kangana
Die ganze Nacht kein Schlaf, nur das Klirren meiner Armreifen
हो अब आन मिलो सजना आन मिलो
Oh, komm nun zu mir, Geliebter, komm zu mir
आन मिलो सजना
Komm zu mir, Geliebter
Rang-rang ke phool khile, mohe bhaae koyi rang naa
Bunte Blumen blühen, doch keine Farbe gefällt mir
हो अब आन मिलो सजना आन मिलो
Oh, komm nun zu mir, Geliebter, komm zu mir
अब आन मिलो सजना आन मिलो
Komm nun zu mir, Geliebter, komm zu mir
(ab aan milo, sajnaa) sajnaa, sajnaa, sajnaa
(komm nun zu mir, Geliebter) Geliebter, Geliebter, Geliebter
आन मिलो सजना आन मिलो
Komm zu mir, Geliebter, komm zu mir
आन मिलो सजना आन मिलो
Komm zu mir, Geliebter, komm zu mir
(aan milo, sajnaa, aan milo, sajnaa)
(komm zu mir, Geliebter, komm zu mir, Geliebter)
(aan milo, sajnaa, aan milo, sajnaa)
(komm zu mir, Geliebter, komm zu mir, Geliebter)
(aan milo, sajnaa, aan milo, sajnaa)
(komm zu mir, Geliebter, komm zu mir, Geliebter)
(aan milo, sajnaa, aan milo, sajnaa)
(komm zu mir, Geliebter, komm zu mir, Geliebter)





Авторы: Anand Bakshi, Kudalkar Laxmikant, Pyarelal Ramprasad Sharma


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.