Lata Mangeshkar & मुकेश - Kahin Karti Hogi Woh Mera Intezar (Original) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lata Mangeshkar & मुकेश - Kahin Karti Hogi Woh Mera Intezar (Original)




Kahin Karti Hogi Woh Mera Intezar (Original)
Somewhere She Must Be Waiting For Me (Original)
कहीं करती होगी वो मेरा इंतज़ार
Somewhere she must be waiting for me,
जिसकी तमन्ना में फिरता हूँ बेक़रार
For whom I wander restlessly.
कहीं करती होगी वो मेरा इंतज़ार
Somewhere she must be waiting for me,
जिसकी तमन्ना में फिरता हूँ बेक़रार
The one for whom my heart yearns so desperately.
कहीं बैठी होगी राहों में, गुम अपनी ही बाँहों में
Somewhere she sits on the path, lost in her own embrace,
लिए खोई सी निगाहों में खोया-खोया सा प्यार
With lost eyes, a lost love in their gaze.
छाया रुकी होगी आँचल की, चुप होगी धुन पायल की
The shade of her veil must have paused, the chime of her anklets hushed,
होगी पलकों में काजल की खोई-खोई बहार
In the kohl of her eyes, a lost spring flushed.
कहीं करती होगी वो मेरा इंतज़ार
Somewhere she must be waiting for me,
जिसकी तमन्ना में फिरता हूँ बेक़रार
For her presence, I yearn endlessly.
दूर ज़ुल्फ़ों की छाँव से, कहता हूँ इन हवाओं से
From the distant shade of her tresses, I tell these winds,
उसी बुत की अदाओं के अफ़साने हज़ार
A thousand tales of her idol-like grace, my heart sends.
वो जो बाँहों में मचल जाती, हसरत ही निकल जाती
If she were to stir in my arms, my longing would depart,
मेरी दुनिया बदल जाती, मिल जाता क़रार
My world would transform, finding peace in my heart.
कहीं करती होगी वो मेरा इंतज़ार
Somewhere she must be waiting for me,
जिसकी तमन्ना में फिरता हूँ बेक़रार
It's her desire that makes me so restless, you see.
कहीं करती होगी जो मेरा इंतज़ार
Somewhere she must be waiting for me, I believe.
कहीं करती होगी वो मेरा इंतज़ार
Somewhere he must be waiting for me,
जिसकी तमन्ना में फिरता हूँ बेक़रार
And it is for him, my heart beats uneasily.
दूर ज़ुल्फ़ों की छाँव से, कहता हूँ इन हवाओं से
From the distant shade of his locks, I whisper to the breeze,
उसी बुत की अदाओं के अफ़साने हज़ार
A thousand tales of his god-like charm, if you please.
वो जो बाँहों में मचल जाती, हसरत ही निकल जाती
If he were to hold me close, my yearning would take flight,
मेरी दुनिया बदल जाती, मिल जाता क़रार
My world would be anew, bathed in love's gentle light.
कहीं करती होगी वो मेरा इंतज़ार
Somewhere he must be waiting for me,
जिसकी तमन्ना में फिरता हूँ बेक़रार
His presence I long for, eternally.
Hey, अरमान है, कोई पास आए, इन हाथों में वो हाथ आए
Oh, my desire, that someone would come near,
फिर ख़्वाबों की घटा छाए, बरसाए ख़ुमार
That his hand would meet mine, dispelling all fear.
फिर उन्हीं दिन-रातों पे, मतवाली मुलाक़ातों पे
Then the clouds of dreams would gather and shower their bliss,
उल्फ़त-भरी बातों पे हम होते निसार
Lost in those days and nights, sealed with a lover's kiss.
कहीं करती होगी वो मेरा इंतज़ार
Somewhere he must be waiting for me,
जिसकी तमन्ना में फिरता हूँ बेक़रार
For his love I yearn, impatiently.
जिसकी तमन्ना में फिरता हूँ बेक़रार
It is his longing that sets my spirit free.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.