Текст и перевод песни Lata Mangeshkar - Aaj Phir Jeene Ki (Guide)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aaj Phir Jeene Ki (Guide)
Aaj Phir Jeene Ki (Guide)
काँटों
से
खींच
के
ये
आँचल
Plucking
my
dress
from
thorny
embrace,
तोड़
के
बंधन
बांधे
पायल
Breaking
the
chains,
a
anklets'
grace,
कोई
न
रोको
दिल
की
उड़ान
को
May
no
one
halt
my
heart's
flight,
दिल
वो
चला...
My
heart
soars...
आज
फिर
जीने
की
तमन्ना
है
Today
once
more,
I
yearn
to
live,
आज
फिर
मरने
का
इरादा
है
Today
once
more,
the
thought
of
death
to
give,
आज
फिर
जीने
की
तमन्ना
है
Today
once
more,
I
yearn
to
live,
आज
फिर
मरने
का
इरादा
है
Today
once
more,
the
thought
of
death
to
give,
अपने
ही
बस
में
नहीं
मैं
I
am
not
in
control
of
myself,
दिल
है
कहीं
तो
हूँ
कहीं
मैं
My
heart's
elsewhere,
while
I'm
somewhere
else,
हो
अपने
ही
बस
में
नहीं
मैं
I
am
not
in
control
of
myself,
दिल
है
कहीं
तो
हूँ
कहीं
मैं
My
heart's
elsewhere,
while
I'm
somewhere
else,
हो
जाने
का
पया
के
मेरी
ज़िंदगी
ने
In
accepting
my
journey's
fate,
हँस
कर
कहा...
My
life
laughs...
आज
फिर
जीने
की
तमन्ना
है
Today
once
more,
I
yearn
to
live,
आज
फिर
मरने
का
इरादा
है
Today
once
more,
the
thought
of
death
to
give,
आज
फिर
जीने
की
तमन्ना
है
Today
once
more,
I
yearn
to
live,
आज
फिर
मरने
का
इरादा
है
Today
once
more,
the
thought
of
death
to
give,
मैं
हूँ
गुबार
या
तूफ़ां
हूँ
Am
I
a
wisp,
or
a
tempest's
might,
कोई
बताए
मैं
कहाँ
हूँ
Can
someone
say
where
I
exist
in
sight,
हो
मैं
हूँ
गुबार
या
तूफ़ां
हूँ
Am
I
a
wisp,
or
a
tempest's
might,
कोई
बताए
मैं
कहाँ
हूँ
Can
someone
say
where
I
exist
in
sight,
हो
डर
है
सफ़र
में
कहीं
खो
न
जाऊँ
मैं
I
fear
that
I
might
lose
myself
along
the
way,
रस्ता
नया...
The
path
unknown...
आज
फिर
जीने
की
तमन्ना
है
Today
once
more,
I
yearn
to
live,
आज
फिर
मरने
का
इरादा
है
Today
once
more,
the
thought
of
death
to
give,
आज
फिर
जीने
की
तमन्ना
है
Today
once
more,
I
yearn
to
live,
आज
फिर
मरने
का
इरादा
है
Today
once
more,
the
thought
of
death
to
give,
कल
के
अंधेरों
से
निकल
के
Emerging
from
the
darkness
of
yesterday,
देखा
है
आँखें
मलते-मलते
I've
seen
it
by
rubbing
my
weary
eyes
away,
हो
कल
के
अंधेरों
से
निकल
के
Emerging
from
the
darkness
of
yesterday,
देखा
है
आँखें
मलते-मलते
I've
seen
it
by
rubbing
my
weary
eyes
away,
हो
फूल
ही
फूल
ज़िंदगी
बहार
है
Only
flowers
and
springtime's
bliss,
तय
कर
लिया...
I
have
decided...
आज
फिर
जीने
की
तमन्ना
है
Today
once
more,
I
yearn
to
live,
आज
फिर
मरने
का
इरादा
है
Today
once
more,
the
thought
of
death
to
give,
आज
फिर
जीने
की
तमन्ना
है
Today
once
more,
I
yearn
to
live,
आज
फिर
मरने
का
इरादा
है
Today
once
more,
the
thought
of
death
to
give,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burman S D, Shailendra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.