Текст и перевод песни Lata Mangeshkar - Andaz Mera Mastana - From "Dil Apna Aur Preet Parai"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andaz Mera Mastana - From "Dil Apna Aur Preet Parai"
Andaz Mera Mastana - From "Dil Apna Aur Preet Parai"
Andaaz
mera
mastana,
maange
dil
kaa
nazrana
My
style
is
captivating,
I
desire
the
tribute
of
your
heart
Zara
sochke
aankh
milana,
ho
jaaye
na
tu
divana
Think
twice
before
making
eye
contact,
don't
you
become
smitten
Ke
ham
bhi
jawaan
hai,
samaa
bhi
jawaan
hai
Because
we
are
both
young,
and
the
atmosphere
is
youthful
Na
phir
hamse
kahna
mera
dil
kaha
hai,
mera
dil
kaha
hai
Don't
ask
me
again
where
my
heart
is,
where
is
my
heart
Andaaz
mera
mastana,
maange
dil
kaa
nazrana
My
style
is
captivating,
I
desire
the
tribute
of
your
heart
Zara
sochke
aankh
milana,
ho
jaaye
na
tu
divana
Think
twice
before
making
eye
contact,
don't
you
become
smitten
Ke
ham
bhi
jawaan
hai,
samaa
bhi
jawaan
hai
Because
we
are
both
young,
and
the
atmosphere
is
youthful
Na
phir
hamse
kahna
mera
dil
kaha
hai,
mera
dil
kaha
hai
Don't
ask
me
again
where
my
heart
is,
where
is
my
heart
Pyaar
ki
kitaab
hu
mai
sach
hu
phir
bhi
khvaab
hu
mai
I
am
the
book
of
love,
I
am
truth
yet
a
dream
Dekhkar
surur
aaye,
vo
ajab
sharaab
hu
mai
My
sight
brings
ecstasy,
I
am
that
marvelous
wine
Mai
hu
jawaani
kaa
rangi
tarana,
rangi
tarana
I
am
the
vibrant
melody
of
youth,
vibrant
melody
Andaaz
mera
mastana,
maange
dil
kaa
nazrana
My
style
is
captivating,
I
desire
the
tribute
of
your
heart
Zara
sochke
aankh
milana,
ho
jaaye
na
tu
divana
Think
twice
before
making
eye
contact,
don't
you
become
smitten
Ke
ham
bhi
jawaan
hai,
samaa
bhi
jawaan
hai
Because
we
are
both
young,
and
the
atmosphere
is
youthful
Na
phir
hamse
kahna
mera
dil
kaha
hai,
mera
dil
kaha
hai
Don't
ask
me
again
where
my
heart
is,
where
is
my
heart
Tujhko
meri
justuju
hai
mujhko
teri
aarzu
hai
I
long
for
you,
you
yearn
for
me
Mere
dil
kaa
aaina
tu
dil
ke
aaine
me
tu
hai
My
heart's
mirror
is
you,
you
are
in
the
mirror
of
my
heart
Ham
se
hi
roshan
hai
sara
zamana,
sara
zamana
The
entire
world
shines
only
because
of
us,
only
because
of
us
Andaaz
mera
mastana,
maange
dil
kaa
nazrana
My
style
is
captivating,
I
desire
the
tribute
of
your
heart
Zara
sochke
aankh
milana,
ho
jaaye
na
tu
divana
Think
twice
before
making
eye
contact,
don't
you
become
smitten
Ke
ham
bhi
jawaan
hai,
samaa
bhi
jawaan
hai
Because
we
are
both
young,
and
the
atmosphere
is
youthful
Na
phir
hamse
kahna
mera
dil
kaha
hai,
mera
dil
kaha
hai
Don't
ask
me
again
where
my
heart
is,
where
is
my
heart
Mai
kidhar
hu
tu
kaha
hai
ye
zami
yaa
aasman
hai
Where
am
I,
where
are
you,
is
this
earth
or
heaven
Mere
tere
pyaar
ki
ye
kya
ajib
daastaan
hai
This
tale
of
our
love,
what
a
strange
story
it
is
Mitha
saa
ye
dard
bhi
hai
suhana,
dard
suhana
This
sweet
pain
is
also
delightful,
delightful
pain
Andaaz
mera
mastana,
maange
dil
kaa
nazrana
My
style
is
captivating,
I
desire
the
tribute
of
your
heart
Zara
sochke
aankh
milana,
ho
jaaye
na
tu
divana
Think
twice
before
making
eye
contact,
don't
you
become
smitten
Ke
ham
bhi
jawaan
hai,
samaa
bhi
jawaan
hai
Because
we
are
both
young,
and
the
atmosphere
is
youthful
Na
phir
hamse
kahna
mera
dil
kaha
hai,
mera
dil
kaha
hai
Don't
ask
me
again
where
my
heart
is,
where
is
my
heart
Andaaz
mera
mastana,
maange
dil
kaa
nazrana
My
style
is
captivating,
I
desire
the
tribute
of
your
heart
Zara
sochke
aankh
milana,
ho
jaaye
na
tu
divana
Think
twice
before
making
eye
contact,
don't
you
become
smitten
Ke
ham
bhi
jawaan
hai,
samaa
bhi
jawaan
hai
Because
we
are
both
young,
and
the
atmosphere
is
youthful
Na
phir
hamse
kahna
mera
dil
kaha
hai,
mera
dil
kaha
hai
Don't
ask
me
again
where
my
heart
is,
where
is
my
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaikshan Shankar, Shailendra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.