Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otho Otho Suryai Re (From "Anusandhan")
Erwache, Erwache, o Sonne (Aus "Anusandhan")
Otho
otho
surjayre
Erwache,
erwache,
o
Sonne
Jikhi
Mikhi
diya
Mit
deinem
zarten
Lichtschein
Kalke
tumi
adar
raate
Wo
mochtest
du
in
der
gestrigen
Nacht
Kotay
chile
giya
re
Verweilt
haben,
mein
Lieber
Otho
otho
surjayre
Erwache,
erwache,
o
Sonne
Jikhi
Mikhi
diya
Mit
deinem
zarten
Lichtschein
Kalke
tumi
adar
raate
Wo
mochtest
du
in
der
gestrigen
Nacht
Kotay
chile
giya
Verweilt
haben,
mein
Lieber
Bourer
hawa
dhoula
diye
Der
Frühlingswind,
mit
seinem
Wehen
Ki
je
shara
jagay
Erweckt
die
ganze
Welt
Janina
to
mone
amar
Ich
weiß
nicht,
warum
mein
Herz
Kisher
chuaa
lagay
Sich
so
berührt
fühlt
Bourer
hawa
dhoula
diye
Der
Frühlingswind,
mit
seinem
Wehen
Ki
je
shara
jagay
Erweckt
die
ganze
Welt
Janina
to
mone
amar
Ich
weiß
nicht,
warum
mein
Herz
Kisher
chuaa
lagay
Sich
so
berührt
fühlt
Ohh...
Tumar
chuua
shurjayre
Ohh...
Deine
Berührung,
o
Sonne
Pagol
Kore
Hiya
Macht
mein
Herz
verrückt
Kalke
tumi
adar
raate
Wo
mochtest
du
in
der
gestrigen
Nacht
Kotay
chile
giya
re
Verweilt
haben,
mein
Lieber
Otho
otho
surjayre
Erwache,
erwache,
o
Sonne
Jikhi
Mikhi
diya
Mit
deinem
zarten
Lichtschein
Kalke
tumi
adar
raate
Wo
mochtest
du
in
der
gestrigen
Nacht
Kotay
chile
giya
Verweilt
haben,
mein
Lieber
Shokal
hole
dake
pakhi
Am
Morgen
ruft
der
Vogel
Phul
Ke
bole
phuto
Und
bittet
die
Blume
zu
blühen
Akashete
jabo
ure
Ich
möchte
in
den
Himmel
fliegen
Ghor
je
amara
choto
Denn
unser
Heim
ist
so
klein
Shokal
hole
dake
pakhi
Am
Morgen
ruft
der
Vogel
Phul
Ke
bole
phuto
Und
bittet
die
Blume
zu
blühen
Akashete
jabo
ure
Ich
möchte
in
den
Himmel
fliegen
Ghor
je
amara
choto
Denn
unser
Heim
ist
so
klein
OHH...
tomay
babhi
surjayre
OHH...
dich
möchte
ich
halten,
o
Sonne
Rakhi
go
doriya.
Wie
ein
kostbares
Band
Kalke
tumi
adar
raate
Wo
mochtest
du
in
der
gestrigen
Nacht
Kotay
chile
giya
re
Verweilt
haben,
mein
Lieber
Otho
otho
surjayre
Erwache,
erwache,
o
Sonne
Jikhi
Mikhi
diyaa...
Mit
deinem
zarten
Lichtschein...
Kalke
tumi
adar
raate
Wo
mochtest
du
in
der
gestrigen
Nacht
Kotay
chile
giya
Verweilt
haben,
mein
Lieber
Jiri
jiri
jhorna
jhore
Leise
rieselt
der
Bach
Mon
je
uthe
Methe
Meine
Stimmung
wird
seltsam
Matal
shure
bashi
baje
Die
Flöte
spielt
eine
bezaubernde
Melodie
Shuni
Kan
pethe
Die
meine
Ohren
betört
Ohhh
...Jiri
jiri
jhorna
jhore
Ohhh
...
Leise
rieselt
der
Bach
Mon
je
ute
Methe
Meine
Stimmung
wird
seltsam
Matal
shure
bashi
baje
Die
Flöte
spielt
eine
bezaubernde
Melodie
Shuni
Kan
pethe
Die
meine
Ohren
betört
Ohhh...
Kholo
aakhi
surjayre
Ohhh...
öffne
deine
Augen,
Sonne
Alor
mala
niya
Mit
deinem
Kranz
aus
Licht
Kalke
tumi
adar
raate
Wo
mochtest
du
in
der
gestrigen
Nacht
Kotay
chile
giya
re...
Verweilt
haben,
mein
Lieber...
Otho
otho
surjayre
Erwache,
erwache,
o
Sonne
Jikhi
Mikhi
diya
Mit
deinem
zarten
Lichtschein
Kalke
tumi
adar
raate
Wo
mochtest
du
in
der
gestrigen
Nacht
Kotay
chile
giya(3)
Verweilt
haben,
mein
Lieber(3)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rahul Dev Burman, Gouri Prasanna Majumdar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.