Текст и перевод песни Lata Mangeshkar - Sab Lal Pathor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sab Lal Pathor
Sab Lal Pathor
ও
ও
ও
আ
আ
আ
আ
আ
O
O
O
A
A
A
A
A
সব
লাল
পাথরই
তো
চুনি
হতে
পারে
না
All
the
red
stones
may
not
become
touchstones
সব
প্রেম
মিলনের
মালা
পেতে
পারে
না
All
the
love
may
not
get
the
garland
of
fulfillment
পাশাপাশি
দুটি
ফুল
ফোটে
যে
বাগিচায়
Side
by
side
two
flowers
blossom
in
a
garden
একজন
ঠাঁই
পায়
দেবতার
দুটি
পায়
One
gets
a
place
at
the
feet
of
God
সমাধীর
বেদী
তার
ভরে
যায়
একজন
The
altar
of
the
tomb
is
filled
with
one
সব
ফুল
দেবালয়ে
পার্
না
তো
যেতে
হায়।
All
the
flowers
cannot
go
to
the
temple
সব
লাল
পাথরই
তো
চুনি
হতে
পারে
না
All
the
red
stones
may
not
become
touchstones
সব
প্রেম
মিলনের
মালা
পেতে
পারে
না।।
All
the
love
may
not
get
the
garland
of
fulfillment
কেউ
বা
হাসে
সারাটি
জীবন
অশ্রু
ঝরায়
কারও
বা
নয়ন
Someone
laughs
throughout
their
life,
someone's
eyes
shed
tears
কেউ
বা
দু
হাতে
কেবলই
নিতে
চায়,
Someone
only
wants
to
take
with
both
hands
কেউ
বা
কিছু
নিতে
নয়
শুধু
দিতে
চায়,
Someone
does
not
want
to
take
anything,
only
wants
to
give
সুখী
তো
সকলেই
হতে
চায়
দুনিয়ায়
Everyone
wants
to
be
happy
in
the
world
সুখী
কেউ
হয়
কেউ
দুঃখী
শুধু
রয়ে
যায়।
Some
are
happy
and
some
remain
unhappy
সব
লাল
পাথরই
তো
চুনি
হতে
পারে
না
All
the
red
stones
may
not
become
touchstones
সব
প্রেম
মিলনের
মালা
পেতে
পারে
না।।
All
the
love
may
not
get
the
garland
of
fulfillment
কারও
বা
আশা
হয়গো
পূরণ
হয়না
সফল
কারও
বা
স্বপন
Someone's
wish
is
not
fulfilled,
someone's
dream
is
successful
ভিখারী
মাটিতে
ফেলে
যে
রতন
পারে
না
দিতে
তা
কখনও
মহাজন
The
beggar
throws
the
jewel
on
the
ground,
which
the
rich
man
can
never
give
প্রদীপের
শিখা
কারো
ঘর
আলো
করে
যায়।
The
flame
of
the
lamp
lights
someone's
house
কারও
ঘর
প্রদীপের
শিখাতেই
পুড়ে
যায়
Someone's
house
burns
down
in
the
flame
of
the
lamp
সব
লাল
পাথরই
তো
চুনি
হতে
পারে
না
All
the
red
stones
may
not
become
touchstones
সব
প্রেম
মিলনের
মালা
পেতে
পারে
না
All
the
love
may
not
get
the
garland
of
fulfillment
পাশাপাশি
দুটি
ফুল
ফোটে
যে
বাগিচায়
Side
by
side
two
flowers
blossom
in
a
garden
একজন
ঠাঁই
পায়
দেবতার
দুটি
পায়
One
gets
a
place
at
the
feet
of
God
সমাধীর
বেদী
তার
ভরে
যায়
একজন
The
altar
of
the
tomb
is
filled
with
one
সব
ফুল
দেবালয়ে
পার্
না
তো
যেতে
হায়।
All
the
flowers
cannot
go
to
the
temple
সব
লাল
পাথরই
তো
চুনি
হতে
পারে
না
All
the
red
stones
may
not
become
touchstones
সব
প্রেম
মিলনের
মালা
পেতে
পারে
না।।
All
the
love
may
not
get
the
garland
of
fulfillment
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BAPPI LAHIRI, PULAK BANDHOPADHYAY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.