Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thandi Hawayein
Kühle Winde
कैसे
बुलाएँ?
Wie
soll
ich
dich
rufen?
ठंडी
हवाएँ
लहरा
के
आएँ
Kühle
Winde
wehen
daher,
रुत
है
जवाँ,
तुमको
यहाँ
कैसे
बुलाएँ?
die
Jahreszeit
ist
jung,
wie
soll
ich
dich
hierher
rufen?
ठंडी
हवाएँ
लहरा
के
आएँ
Kühle
Winde
wehen
daher,
रुत
है
जवाँ,
तुमको
यहाँ
कैसे
बुलाएँ?
die
Jahreszeit
ist
jung,
wie
soll
ich
dich
hierher
rufen?
ठंडी
हवाएँ...
Kühle
Winde...
कैसे
बुलाएँ?
Wie
soll
ich
dich
rufen?
चाँद
और
तारे,
हँसते
नज़ारे
Mond
und
Sterne,
lachende
Landschaften,
मिलके
सभी
दिल
में,
सखी,
जादू
जगाएँ
vereint,
meine
Freundin,
erwecken
sie
Magie
im
Herzen.
ठंडी
हवाएँ
लहरा
के
आएँ
Kühle
Winde
wehen
daher,
रुत
है
जवाँ,
तुमको
यहाँ
कैसे
बुलाएँ?
die
Jahreszeit
ist
jung,
wie
soll
ich
dich
hierher
rufen?
ठंडी
हवाएँ...
Kühle
Winde...
कैसे
बुलाएँ?
Wie
soll
ich
dich
rufen?
कहा
भी
ना
जाए,
रहा
भी
ना
जाए
Ich
kann
es
nicht
sagen,
ich
kann
es
nicht
ertragen,
तुमसे
अगर
मिले
भी
नजर,
हम
झेंप
जाएँ
wenn
ich
dich
auch
nur
ansehe,
werde
ich
verlegen.
ठंडी
हवाएँ
लहरा
के
आएँ
Kühle
Winde
wehen
daher,
रुत
है
जवाँ,
तुमको
यहाँ
कैसे
बुलाएँ?
die
Jahreszeit
ist
jung,
wie
soll
ich
dich
hierher
rufen?
ठंडी
हवाएँ...
Kühle
Winde...
कैसे
बुलाएँ?
Wie
soll
ich
dich
rufen?
दिल
के
फ़साने
दिल
भी
ना
जाने
Die
Geschichten
des
Herzens
kennt
selbst
das
Herz
nicht,
तुमको,
सजन,
दिल
की
लगन
कैसे
बताएँ?
mein
Liebster,
wie
soll
ich
dir
die
Sehnsucht
meines
Herzens
erklären?
ठंडी
हवाएँ
लहरा
के
आएँ
Kühle
Winde
wehen
daher,
रुत
है
जवाँ,
तुमको
यहाँ
कैसे
बुलाएँ?
die
Jahreszeit
ist
jung,
wie
soll
ich
dich
hierher
rufen?
ठंडी
हवाएँ...
Kühle
Winde...
कैसे
बुलाएँ?
Wie
soll
ich
dich
rufen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ludiavani Sahir, S Burman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.