Текст и перевод песни Lata Mangeshkar - Tu Dil Mera Lauta De
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Dil Mera Lauta De
Gib mir mein Herz zurück
Too
dil
mera
lautaa
de
Gib
mir
mein
Herz
zurück,
Angrezi
sahib-zaade,
meri
tauba
Du
englischer
Gentleman,
ich
bitte
dich
O,
tum
pehle
dil
hai
detaa
Oh,
zuerst
gibst
du
dein
Herz,
Phir
usko
vaapas
letaa,
tum
hai
kaisa?
Dann
nimmst
du
es
zurück,
was
bist
du
nur?
O,
too
dil
mera
lautaa
de
Oh,
gib
mir
mein
Herz
zurück,
Angrezi
sahib-zaade,
meri
tauba
Du
englischer
Gentleman,
ich
bitte
dich
Main
ek
rangili
titali,
kabhi
baithoon
naa
main
nichali
Ich
bin
ein
bunter
Schmetterling,
sitze
niemals
still,
Nahin
ek
thikaana
mera,
main
chamakun
jaise
bijlee
Ich
habe
kein
Zuhause,
ich
funkle
wie
ein
Blitz
Main
ek
rangili
titali,
kabhi
baithoon
naa
main
nichali
Ich
bin
ein
bunter
Schmetterling,
sitze
niemals
still,
Nahin
ek
thikaana
mera,
main
chamakun
jaise
bijlee
Ich
habe
kein
Zuhause,
ich
funkle
wie
ein
Blitz
Main
chamakun
jaise
bijlee
Ich
funkle
wie
ein
Blitz
Too
dil
mera
lautaa
de
Gib
mir
mein
Herz
zurück,
Angrezi
sahib-zaade,
meri
tauba
Du
englischer
Gentleman,
ich
bitte
dich
O,
tum
pehle
dil
hai
detaa
Oh,
zuerst
gibst
du
dein
Herz,
Phir
usko
vaapas
letaa,
tum
hai
kaisa?
Dann
nimmst
du
es
zurück,
was
bist
du
nur?
Kabhi
paas
khadey
laharaana,
kabhi
pyaar
se
bhee
ghabraanaa
Mal
stehst
du
nah
und
wiegst
dich,
mal
erschrickst
du
vor
der
Liebe,
Kabhi
phool,
kabhi
too
kaanta,
tera
raaj
naa
hamne
jaanaa
Mal
bist
du
eine
Blume,
mal
ein
Dorn,
dein
Geheimnis
haben
wir
nicht
erkannt
O,
tera
raaj
naa
hamne
jaanaa
Oh,
dein
Geheimnis
haben
wir
nicht
erkannt
O,
too
dil
mera
lautaa
de
Oh,
gib
mir
mein
Herz
zurück,
Angrezi
sahib-zaade,
meri
tauba
Du
englischer
Gentleman,
ich
bitte
dich
O,
tum
pehle
dil
hai
detaa
Oh,
zuerst
gibst
du
dein
Herz,
Phir
usko
vaapas
letaa,
tum
hai
kaisa?
Dann
nimmst
du
es
zurück,
was
bist
du
nur?
Muje
dekh
naa
yoon,
harjaai,
meri
tut
gayi
angadae
Schau
mich
nicht
so
an,
du
Herzloser,
meine
Armreifen
sind
zerbrochen,
Mera
chhod
de
zaalim
peechha,
tere
pyaar
se
main
baaj
aayi
Hör
auf,
mich
zu
verfolgen,
du
Tyrann,
ich
habe
genug
von
deiner
Liebe
Muje
dekh
naa
yoon,
harjaai,
meri
tut
gayi
angadae
Schau
mich
nicht
so
an,
du
Herzloser,
meine
Armreifen
sind
zerbrochen,
Mera
chhod
de
zaalim
peechha,
tere
pyaar
se
main
baaj
aayi
Hör
auf,
mich
zu
verfolgen,
du
Tyrann,
ich
habe
genug
von
deiner
Liebe
Tere
pyaar
se
main
baaj
aayi
Ich
habe
genug
von
deiner
Liebe
Too
dil
mera
lautaa
de
Gib
mir
mein
Herz
zurück,
Angrezi
sahib-zaade,
meri
tauba
Du
englischer
Gentleman,
ich
bitte
dich
O,
tum
pehle
dil
hai
detaa
Oh,
zuerst
gibst
du
dein
Herz,
Phir
usko
vaapas
letaa,
tum
hai
kaisa?
Dann
nimmst
du
es
zurück,
was
bist
du
nur?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Onkar Prasad Nayyar, Jan Nisar Akhtar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.