Lata Mangeshkar - Vikal Mora Manwa Un Bin Hai - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lata Mangeshkar - Vikal Mora Manwa Un Bin Hai




Vikal Mora Manwa Un Bin Hai
My Heart Is Fragile Without You
हम गवनवा ना जईबे हो बिना झूलनी
I won't go to my wedding without a swing
हम गवनवा ना जईबे हो बिना झूलनी
I won't go to my wedding without a swing
हम गवनवा...
I won't go to my...
हम गवनवा ना जईबे हो बिना झूलनी, बिना झूलनी
I won't go to my wedding without a swing, without a swing
हम गवनवा, हाय, हम गवनवा ना जईबे हो बिना झूलनी
I won't go, oh, I won't go to my wedding without a swing
अम्बुवा की डारी पड़ रहीं बूंदिया
The mango tree's branches are dripping with rain
अम्बुवा की डारी पड़ रहीं बूंदिया
The mango tree's branches are dripping with rain
अम्बुवा की डारी पड़ रहीं बूंदिया
The mango tree's branches are dripping with rain
आ, अचरा से उलझे लहरिया
Oh, the waves are crashing against the shore
अचरा से उलझे लहरिया, लहरिया हो बिना झूलनी
The waves are crashing against the shore, against the shore without a swing
हम गवनवा ना जईबे हो बिना झूलनी
I won't go to my wedding without a swing
आ, आ, सकल बन गगन, पवन चलत पुरवाई री, माई
Oh, oh, the whole forest and sky, the wind is blowing from the east, my mother
सकल बन गगन, पवन चलत पुरवाई री, माई
The whole forest and sky, the wind is blowing from the east, my mother
रुत बसंत आई, फूलन छाई बेलेरिया
Spring has come, flowers are blooming on the jasmine vines
डार-डार अम्बुवन की कोहरिया रही पुकार और मेघवा बूंदन झरलाई
The mango groves are calling from branch to branch, and the clouds are pouring down rain
सकल बन गगन, पवन चलत पुरवाई आई री
The whole forest and sky, the wind is blowing from the east
आ, हा, विकल मोरा मानवा उन बिन, हाए
Oh, yeah, my heart is fragile without you, oh
विकल मोरा मानवा उन बिन, हाए
My heart is fragile without you, oh
आए ना सजनवा, रुत बीती जाए
My love doesn't come, and my beautiful season is passing by
विकल मोरा मनवा उन बिन, हाय
My heart is fragile without you, oh
विकल मोरा मनवा...
My heart is fragile...
भोर पवन चली, बुझ गए दीपक
The morning breeze is blowing, the lamps have been extinguished
चली गई रैन सिंगार की
The night of adornment has passed
हो, केश पे बिरहा की धूप ढली
Oh, the sun of separation has risen on my hair
अरी, ऐ, री कली अँखियन की पड़ी कुम्हलाए
Oh, oh, my blossoming eyes are fading away
विकल मोरा मनवा उन बिन, हाय
My heart is fragile without you, oh
विकल मोरा मनवा...
My heart is fragile...
युग से खुले हैं पट नैनन के मेरे
For ages, my eyes have been open, but they are blind
युग से अँधेरा मोरा आँगना
For ages, my courtyard has been dark
हो, सूरज चमका, ना चाँद खिला
Oh, the sun doesn't shine, and the moon doesn't rise
अरी, ऐ, री, जला रही अपना तन-मन, हाए
Oh, oh, I am burning my body and soul, oh
विकल मोरा मनवा उन बिन, हाय
My heart is fragile without you, oh
विकल मोरा मनवा...
My heart is fragile...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.