Текст и перевод песни Lata Mangeshkar - Vikal Mora Manwa Un Bin Hai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vikal Mora Manwa Un Bin Hai
My Heart Is Fragile Without You
हम
गवनवा
ना
जईबे
हो
बिना
झूलनी
I
won't
go
to
my
wedding
without
a
swing
हम
गवनवा
ना
जईबे
हो
बिना
झूलनी
I
won't
go
to
my
wedding
without
a
swing
हम
गवनवा...
I
won't
go
to
my...
हम
गवनवा
ना
जईबे
हो
बिना
झूलनी,
बिना
झूलनी
I
won't
go
to
my
wedding
without
a
swing,
without
a
swing
हम
गवनवा,
हाय,
हम
गवनवा
ना
जईबे
हो
बिना
झूलनी
I
won't
go,
oh,
I
won't
go
to
my
wedding
without
a
swing
अम्बुवा
की
डारी
पड़
रहीं
बूंदिया
The
mango
tree's
branches
are
dripping
with
rain
अम्बुवा
की
डारी
पड़
रहीं
बूंदिया
The
mango
tree's
branches
are
dripping
with
rain
अम्बुवा
की
डारी
पड़
रहीं
बूंदिया
The
mango
tree's
branches
are
dripping
with
rain
आ,
अचरा
से
उलझे
लहरिया
Oh,
the
waves
are
crashing
against
the
shore
अचरा
से
उलझे
लहरिया,
लहरिया
हो
बिना
झूलनी
The
waves
are
crashing
against
the
shore,
against
the
shore
without
a
swing
हम
गवनवा
ना
जईबे
हो
बिना
झूलनी
I
won't
go
to
my
wedding
without
a
swing
आ,
आ,
सकल
बन
गगन,
पवन
चलत
पुरवाई
री,
माई
Oh,
oh,
the
whole
forest
and
sky,
the
wind
is
blowing
from
the
east,
my
mother
सकल
बन
गगन,
पवन
चलत
पुरवाई
री,
माई
The
whole
forest
and
sky,
the
wind
is
blowing
from
the
east,
my
mother
रुत
बसंत
आई,
फूलन
छाई
बेलेरिया
Spring
has
come,
flowers
are
blooming
on
the
jasmine
vines
डार-डार
अम्बुवन
की
कोहरिया
रही
पुकार
और
मेघवा
बूंदन
झरलाई
The
mango
groves
are
calling
from
branch
to
branch,
and
the
clouds
are
pouring
down
rain
सकल
बन
गगन,
पवन
चलत
पुरवाई
आई
री
The
whole
forest
and
sky,
the
wind
is
blowing
from
the
east
आ,
हा,
विकल
मोरा
मानवा
उन
बिन,
हाए
Oh,
yeah,
my
heart
is
fragile
without
you,
oh
विकल
मोरा
मानवा
उन
बिन,
हाए
My
heart
is
fragile
without
you,
oh
आए
ना
सजनवा,
रुत
बीती
जाए
My
love
doesn't
come,
and
my
beautiful
season
is
passing
by
विकल
मोरा
मनवा
उन
बिन,
हाय
My
heart
is
fragile
without
you,
oh
विकल
मोरा
मनवा...
My
heart
is
fragile...
भोर
पवन
चली,
बुझ
गए
दीपक
The
morning
breeze
is
blowing,
the
lamps
have
been
extinguished
चली
गई
रैन
सिंगार
की
The
night
of
adornment
has
passed
हो,
केश
पे
बिरहा
की
धूप
ढली
Oh,
the
sun
of
separation
has
risen
on
my
hair
अरी,
ऐ,
री
कली
अँखियन
की
पड़ी
कुम्हलाए
Oh,
oh,
my
blossoming
eyes
are
fading
away
विकल
मोरा
मनवा
उन
बिन,
हाय
My
heart
is
fragile
without
you,
oh
विकल
मोरा
मनवा...
My
heart
is
fragile...
युग
से
खुले
हैं
पट
नैनन
के
मेरे
For
ages,
my
eyes
have
been
open,
but
they
are
blind
युग
से
अँधेरा
मोरा
आँगना
For
ages,
my
courtyard
has
been
dark
हो,
सूरज
चमका,
ना
चाँद
खिला
Oh,
the
sun
doesn't
shine,
and
the
moon
doesn't
rise
अरी,
ऐ,
री,
जला
रही
अपना
तन-मन,
हाए
Oh,
oh,
I
am
burning
my
body
and
soul,
oh
विकल
मोरा
मनवा
उन
बिन,
हाय
My
heart
is
fragile
without
you,
oh
विकल
मोरा
मनवा...
My
heart
is
fragile...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.