Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ikiyön Enkeli
Ангел Вечной Ночи
Oli
vuosi
nolla
ja
yks
lokakuun
yö
Был
год
нулевой
и
одна
октябрьская
ночь
Mut
ulos
syöstiin
Но
вытолкнули
наружу
'Pois'
sanottiin
«Прочь»
сказали
Se
oli
alkusoittoa
ikuisen
yön
То
было
прелюдией
ночи
вечной
Räpiköimään
siihen
jäin
И
я
остался
барахтаться
в
ней
Jokaista
ohikiitävää
valoa
päin
Навстречу
каждому
промелькнувшему
свету
Siivet
riekaleina
Крылья
в
клочьях
Sydän
orastavan
roudan
runneltavana
Сердце
— податливой
жертвой
нарождающегося
инея
Se
oli
sitä
pimeyden
sinfoniaa
То
была
та
самая
симфония
тьмы
Jonka
ohjaajaksi
jäin
Дирижёром
которой
я
стал
Aaveorkesteria
luotsaamaan
valoa
päin
Чтоб
вести
призрачный
оркестр
навстречу
свету
Sinä
yönä
kun
nukkuu
enkeli
ikiyön
В
ту
ночь,
когда
спит
ангел
вечной
ночи
Sinä
nukut
myös
Ты
спишь
тоже
Unta
jumalasi
Сон
о
боге
твоём
Unta
jumalani
Сон
о
боге
моём
Unta
kättesi
työn
Сон
о
труде
рук
твоих
Vasta
seitsemäs
aamu
voi
paljastaa
Лишь
седьмое
утро
может
открыть
Miten
vailla
omaa
agendaa
Как
без
собственных
устремлений
Voikaan
kadottaa
Можно
потерять
Välisoitto
ikuisen
yön
Интерлюдия
ночи
вечной
Sitä
päin
kirkastan
tähteäin
К
ней
я
освещаю
звёзды
свои
Henki
kulkeutuu
Дух
движется
Silmät
sidottuina
Глаза
завязаны
Sanat
sanottuna
Слова
сказаны
Sydän
sadan
talven
runtelema
Сердце
изувечено
сотней
зим
Korvat
lukkiutuu
Уши
закладывает
Suu
sulkeutuu
Рот
закрывается
Sinä
yönä
kun
nukkuu
enkeli
ikiyön
В
ту
ночь,
когда
спит
ангел
вечной
ночи
Sinä
nukut
myös
Ты
спишь
тоже
Unta
jumalasi
Сон
о
боге
твоём
Unta
jumalani
Сон
о
боге
моём
Unta
kättesi
työn
Сон
о
труде
рук
твоих
Vasta
seitsemäs
aamu
voi
paljastaa
Лишь
седьмое
утро
может
открыть
Miten
vailla
omaa
agendaa
Как
без
собственных
устремлений
Me
saadaan
mitä
ansaitaan
Мы
получаем
то,
что
заслужили
Sinä
yönä
kun
nukkuu
enkeli
ikiyön
В
ту
ночь,
когда
спит
ангел
вечной
ночи
Sinä
nukut
myös
Ты
спишь
тоже
Unta
jumalasi
Сон
о
боге
твоём
Unta
jumalani
Сон
о
боге
моём
Unta
kättesi
työn
Сон
о
труде
рук
твоих
Vasta
seitsemäs
aamu
voi
paljastaa
Лишь
седьмое
утро
может
открыть
Miten
vailla
omaa
agendaa
Как
без
собственных
устремлений
Voikaan
toista
rakastaa
Можно
любить
другого
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lauri Olavi Huovinen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.