Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
طار
طار
طار
الكيف
وما
تجيش
محبة
بالسيف
Fort,
fort,
fort,
die
Laune
ist
verflogen,
und
Liebe
kommt
nicht
mit
Gewalt,
أنا
وأنت
مش
كيف،
كيف
بالخير
تفكرني
Ich
und
du,
wir
sind
nicht
gleich,
wie
kannst
du
mich
nur
mit
Gutem
in
Erinnerung
rufen?
حبك
كان
سحابة
صيف
وعدى
قبل
دخول
الصيف
Deine
Liebe
war
eine
Sommerwolke,
die
vor
dem
Sommeranfang
verschwand,
ونسأل
روحي
نحبك
كيف
تطلعشي
ساحرني
Und
ich
frage
mich,
wie
ich
dich
lieben
kann,
vielleicht
hast
du
mich
verzaubert.
(طار
الكيف
وما
تجيش
محبة
بالسيف)
(Die
Laune
ist
verflogen,
und
Liebe
kommt
nicht
mit
Gewalt,)
(أنا
وأنت
مش
كيف،
كيف
بالخير
تفكرني)
(Ich
und
du,
wir
sind
nicht
gleich,
wie
kannst
du
mich
nur
mit
Gutem
in
Erinnerung
rufen?)
(حبك
كان
سحابة
صيف
وعدى
قبل
دخول
الصيف)
(Deine
Liebe
war
eine
Sommerwolke,
die
vor
dem
Sommeranfang
verschwand,)
(ونسأل
روحي
نحبك
كيف
تطلعشي
ساحرني)
(Und
ich
frage
mich,
wie
ich
dich
lieben
kann,
vielleicht
hast
du
mich
verzaubert.)
نسيت
إسمك
وكتبته
ورايا
Ich
habe
deinen
Namen
vergessen
und
ihn
hinter
mich
geschrieben,
إسمك
في
صف
الغدارة
Deinen
Namen
in
die
Reihe
der
Verräter.
على
فكرة
اللي
عديته
معايا
Übrigens,
was
ich
mit
dir
verbracht
habe,
وقت
ربحته
ومش
خسارة
war
gewonnene
Zeit
und
kein
Verlust.
نسيت
إسمك
وكتبته
ورايا
Ich
habe
deinen
Namen
vergessen
und
ihn
hinter
mich
geschrieben,
إسمك
في
صف
الغدارة
Deinen
Namen
in
die
Reihe
der
Verräter.
على
فكرة
اللي
عديته
معايا
Übrigens,
was
ich
mit
dir
verbracht
habe,
وقت
ربحته
ومش
خسارة
war
gewonnene
Zeit
und
kein
Verlust.
(طار
الكيف
وما
تجيش
محبة
بالسيف)
(Die
Laune
ist
verflogen,
und
Liebe
kommt
nicht
mit
Gewalt,)
(أنا
وأنت
مش
كيف،
كيف
بالخير
تفكرني)
(Ich
und
du,
wir
sind
nicht
gleich,
wie
kannst
du
mich
nur
mit
Gutem
in
Erinnerung
rufen?)
(حبك
كان
سحابة
صيف
وعدى
قبل
دخول
الصيف)
(Deine
Liebe
war
eine
Sommerwolke,
die
vor
dem
Sommeranfang
verschwand,)
(ونسأل
روحي
نحبك
كيف
تطلعشي
ساحرني)
(Und
ich
frage
mich,
wie
ich
dich
lieben
kann,
vielleicht
hast
du
mich
verzaubert.)
حبك
مات
Deine
Liebe
ist
tot,
مات
وراك
إنت
بالذات
gestorben
wegen
dir,
ماضي
وحكايتنا
وفات
Vergangenheit,
unsere
Geschichte
ist
vorbei,
لا
تحاول
تقنعني
versuche
nicht,
mich
zu
überzeugen.
زايد
نحكي
في
اللي
فات
Es
ist
sinnlos,
über
Vergangenes
zu
sprechen,
ومش
وقت
نعد
الغلطات
und
es
ist
nicht
die
Zeit,
Fehler
aufzuzählen,
وبرة
خلى
عزانا
سكات
und
geh,
lass
unsere
Trauer
still
sein,
وسكاتك
سمعني
und
dein
Schweigen
sagt
mir
alles.
حبك
مات
Deine
Liebe
ist
tot,
مات
وراك
إنت
بالذات
gestorben
wegen
dir,
ماضي
وحكايتنا
وفات
Vergangenheit,
unsere
Geschichte
ist
vorbei,
لا
تحاول
تقنعني
versuche
nicht,
mich
zu
überzeugen.
زايد
نحكي
في
اللي
فات
Es
ist
sinnlos,
über
Vergangenes
zu
sprechen,
ومش
وقت
نعد
الغلطات
und
es
ist
nicht
die
Zeit,
Fehler
aufzuzählen,
وبرة
خلى
عزانا
سكات
und
geh,
lass
unsere
Trauer
still
sein,
وسكاتك
سمعني
und
dein
Schweigen
sagt
mir
alles.
خاسر
والحسبة
محسوبة
Verloren,
und
die
Rechnung
ist
beglichen,
واللي
صبرته
فيه
البركة
und
was
ich
ertragen
habe,
darin
liegt
der
Segen.
يزي
منك
شعفة
وتوبة
Genug
von
dir,
Abscheu
und
Reue,
قلبي
مسامح
برة
بركة
mein
Herz
vergibt,
geh
einfach.
خاسر
والحسبة
محسوبة
Verloren,
und
die
Rechnung
ist
beglichen,
واللي
صبرته
فيه
البركة
und
was
ich
ertragen
habe,
darin
liegt
der
Segen.
يزي
منك
شعفة
وتوبة
Genug
von
dir,
Abscheu
und
Reue,
قلبي
مسامح
برة
بركة
mein
Herz
vergibt,
geh
einfach.
(طار
الكيف
وما
تجيش
محبة
بالسيف)
(Die
Laune
ist
verflogen,
und
Liebe
kommt
nicht
mit
Gewalt,)
(أنا
وأنت
مش
كيف،
كيف
بالخير
تفكرني)
(Ich
und
du,
wir
sind
nicht
gleich,
wie
kannst
du
mich
nur
mit
Gutem
in
Erinnerung
rufen?)
(حبك
كان
سحابة
صيف
وعدى
قبل
دخول
الصيف)
(Deine
Liebe
war
eine
Sommerwolke,
die
vor
dem
Sommeranfang
verschwand,)
(ونسأل
روحي
نحبك
كيف
تطلعشي
ساحرني)
(Und
ich
frage
mich,
wie
ich
dich
lieben
kann,
vielleicht
hast
du
mich
verzaubert.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Natier Matthews
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.