Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ياليالى
ياليالى
Oh
Nächte,
Oh
Nächte
لا
بهدا
ولا
بنساه
وده
حالى
Ich
finde
keine
Ruhe
und
vergesse
ihn
nicht,
und
das
ist
mein
Zustand
لا
بهدا
ولا
بنساه
ده
الغالى
Ich
finde
keine
Ruhe
und
vergesse
ihn
nicht,
den
Teuren
لا
نستيهم
صحاب
الغلا
Ich
habe
sie
nicht
vergessen,
die
Freunde
der
Liebe
يطول
شوقك
ليهم
Deine
Sehnsucht
nach
ihnen
wird
lang
ياعين
لا
قسموا
ولا
نستيهم
Oh
Auge,
sie
haben
weder
geteilt
noch
vergessen
ده
في
الروح
مابيروح
عن
بالى
Er
ist
in
der
Seele,
er
geht
mir
nicht
aus
dem
Kopf
ده
في
الروح
مهما
يروح
دا
الغالى
Er
ist
in
der
Seele,
egal
wohin
er
geht,
er
ist
der
Teure
ياما
غنينا
.. وروحنا
وجينا
Wie
oft
haben
wir
gesungen.
.. und
sind
gegangen
und
gekommen
والله
وحشانى
أقول
ياليله
Bei
Gott,
ich
sehne
mich
danach,
Oh
Nacht
zu
sagen
أحنا
اللى
الدنيا
بتتهد
Wir
sind
diejenigen,
vor
denen
die
Welt
erzittert
وترقص
على
خطوتنا
und
zu
unseren
Schritten
tanzt
ومدام
غنينا
مافيش
Und
solange
wir
singen,
gibt
es
حد
ع
اأرض
يسكتنا
niemanden
auf
der
Erde,
der
uns
zum
Schweigen
bringt
أهلاً
بيها
ومرحبتين
Willkommen
und
herzlich
willkommen
الفرحه
اللى
بتملى
العين
Die
Freude,
die
das
Auge
erfüllt
--------------
--------------
تشهد
علينا
لهفة
عنينا
Die
Sehnsucht
in
unseren
Augen
zeugt
von
uns
والفرح
جانا
شاور
علينا
Und
die
Freude
kam
zu
uns
und
zeigte
auf
uns
أحنا
اللى
الدنيا
بتتهد
Wir
sind
diejenigen,
vor
denen
die
Welt
erzittert
وترقص
على
خطوتنا
und
zu
unseren
Schritten
tanzt
ومدام
غنينا
مافيش
Und
solange
wir
singen,
gibt
es
حد
ع
اأرض
يسكتنا
niemanden
auf
der
Erde,
der
uns
zum
Schweigen
bringt
أهلاً
بيها
ومرحبتين
Willkommen
und
herzlich
willkommen
الفرحه
اللى
بتملى
العين
Die
Freude,
die
das
Auge
erfüllt
--------------
--------------
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Malak Adel, Libyan Folklore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.