Latinos en la Casa - Embrujo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Latinos en la Casa - Embrujo




Embrujo
Колдовство
Qué sera, qué será
Что это, что это?
Será el aroma de tu piel
Может, аромат твоей кожи,
Que me hace estremecer
Который заставляет меня трепетать?
Será su forma de mirar
Может, твой взгляд,
Será su forma de bailar
Может, то, как ты танцуешь?
Qué será, qué será
Что это, что это?
Qué misterio ella tendrá
Какая в тебе тайна?
Qué será, qué tendrá
Что это, что в тебе есть такого?
Su manera de mirar
Твой взгляд…
Será, será uh ah
Что это, что это? Ух ах
El secreto y el misterio
Секрет и тайна
Está en su forma de bailar
В том, как ты танцуешь.
Sensual, ay qué manera de excitar al bailar, tiene mucha sensualidad
Чувственно, ай, как ты возбуждаешь, когда танцуешь, в тебе столько чувственности.
Ella hace lo que quiera como la bruja hechicera que practica el vudú
Ты делаешь, что хочешь, словно ведьма, колдунья, практикующая вуду.
Es una mezcla de dulzura con un ángel infernal
Ты смесь сладости и падшего ангела.
Ella en su forma de ser a vos te puede enloquecer
Ты можешь свести с ума одним своим существованием.
Pero cuidado! Que si te provoca, vas a sentir algo de la vida loca
Но будь осторожна! Если ты меня провоцируешь, то я почувствую вкус безумной жизни.
Ese embrujo al bailar, tan exótico y sensual, me rompió el corazón, mi corazón explotó.
Это колдовство в танце, такое экзотическое и чувственное, разбило мне сердце, взорвало мое сердце.
Oyelo oyelo! Oye pum sácalaca (bis)
Слышишь, слышишь! Эй, бум, давай зажигай! (дважды)
Qué será, qué será
Что это, что это?
Será el aroma de su piel
Может, аромат твоей кожи,
Que me hace estremecer
Который заставляет меня трепетать?
Será su forma de mirar
Может, твой взгляд,
Será su forma de bailar
Может, то, как ты танцуешь?
Qué será, que será
Что это, что это?
Qué misterio ella tendrá
Какая в тебе тайна?
Sólo ven y entregame todo tu placer
Просто приди и отдай мне все свое наслаждение.
Envuélveme y sedúceme en tu embrujo, mujer
Окутай меня и соблазни своим колдовством, женщина.
Pero ven da dale una noche al bebé
Давай же, подари малышу одну ночь.
Son muévete, muévete suavecito otra vez
Дочь, двигайся, двигайся плавно еще раз.
No lo pares mami, muevemelo así
Не останавливайся, детка, двигай этим так.
Muevemelo así, no lo pares mami
Двигай этим так, не останавливайся, детка.
No lo pares mami, muevemelo así
Не останавливайся, детка, двигай этим так.
Muevemelo así, no lo pares mami
Двигай этим так, не останавливайся, детка.
Ese embrujo al bailar, tan exótico y sensual, me rompió el corazón, mi corazón explotó.
Это колдовство в танце, такое экзотическое и чувственное, разбило мне сердце, взорвало мое сердце.
Oyelo oyelo! Oye pum sácalaca (bis)
Слышишь, слышишь! Эй, бум, давай зажигай! (дважды)
Qué será, qué será
Что это, что это?
Será el aroma de su piel
Может, аромат твоей кожи,
Que me hace estremecer
Который заставляет меня трепетать?
Será su forma de mirar
Может, твой взгляд,
Será su forma de bailar
Может, то, как ты танцуешь?
Qué será, que será
Что это, что это?
Qué misterio ella tendrá
Какая в тебе тайна?
Ayy! Mi cuerpo que se excita cuando siento tu aroma, tus labios tan ardientes que a todos apasiona
Ай! Мое тело возбуждается, когда я чувствую твой аромат, твои губы такие горячие, что всех волнуют.
Su embrujo de mujer, ella me y hace enloquecer uh ah uh ah
Твое женское колдовство сводит меня с ума, ух ах ух ах.
Ay con su embrujo de mujer uh ah uh
Ай, от твоего женского колдовства ух ах ух,
Ella me hace enloquecer
Ты сводишь меня с ума.
Oh yeh, ya llegué a embrujar todo tu ser
О да, я пришел, чтобы околдовать все твое существо.
Ven aquí, tócame. Yo te haré estremecer Uh ah uh ah, ay con su embrujo de mujer
Иди сюда, прикоснись ко мне. Я заставлю тебя трепетать. Ух ах ух ах, ай, от твоего женского колдовства.
Ese embrujo al bailar, tan exótico y sensual, me rompió el corazón, mi corazón explotó.
Это колдовство в танце, такое экзотическое и чувственное, разбило мне сердце, взорвало мое сердце.
Oyelo oyelo! Oye pum sácalaca (4 veces)
Слышишь, слышишь! Эй, бум, давай зажигай! (4 раза)





Авторы: Jose Luis Arroyave, Ruben Dario Gomez Morales, Jose Fernando Tabares Zapata


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.