Latyrx - Burnt Pride - перевод текста песни на немецкий

Burnt Pride - Latyrxперевод на немецкий




Burnt Pride
Verbrannter Stolz
Burnt pride is a crazy thing
Verbrannter Stolz ist eine verrückte Sache
But now, what does it take to make you feel me concrete?
Aber nun, was braucht es, damit du mich konkret spürst?
I ain't your maitre'd, I ain't on pain relief
Ich bin nicht dein Maître d', ich bin nicht auf Schmerzlinderung
This ain't make believe, I ain't on no ankle leash
Das ist kein Schein, ich bin an keiner Fußfessel
Burnt pride is a crazy thing
Verbrannter Stolz ist eine verrückte Sache
But now, what does it take to make you feel me concrete?
Aber nun, was braucht es, damit du mich konkret spürst?
I ain't your maitre'd, I ain't on pain relief
Ich bin nicht dein Maître d', ich bin nicht auf Schmerzlinderung
This ain't make believe, I ain't on no ankle leash
Das ist kein Schein, ich bin an keiner Fußfessel
I tried speaking in a rational manner
Ich versuchte, auf rationale Weise zu sprechen
Tried to get my point across using regular me(ans)
Versuchte, meinen Standpunkt mit regulären Mitteln klarzumachen
I even patterned my delivery
Ich habe sogar meine Vortragsweise
Similarly after something you had said
Ähnlich nach etwas ausgerichtet, das du gesagt hattest
So that you would not interpret me differently, but
Damit du mich nicht anders interpretieren würdest, aber
My head's on a tree swing
Mein Kopf ist auf einer Baumschaukel
Your debt's still lingering
Deine Schuld verweilt noch
While you erect gates with codes really nobody knows
Während du Tore mit Codes errichtest, die wirklich niemand kennt
I ask, "Why's it always closed?"
Ich frage: „Warum ist es immer geschlossen?“
I'm told it's my approach
Mir wird gesagt, es sei meine Herangehensweise
Well let's suppose
Nun, nehmen wir an
Just for the sole sake of argument that
Nur um des Arguments willen, dass
Despite the spite and all the ill will you're harboring
Trotz des Grolls und all des bösen Willens, den du hegst
That me, Lyrics Born, all this power that I'm harnessing
Dass ich, Lyrics Born, all diese Kraft, die ich nutze
That I didn't come in here to no conquering
Dass ich nicht hierherkam, um zu erobern
That I came in here to do a little bargaining
Dass ich hierherkam, um ein wenig zu verhandeln
Grease key people do some apple polishing
Wichtige Leute schmieren, etwas Schleimerei betreiben
Maybe hail a cab for my local congressman
Vielleicht ein Taxi für meinen lokalen Kongressabgeordneten rufen
So he can hook me with the landlord in parliament
Damit er mich mit dem Vermieter im Parlament zusammenbringen kann
Then I'll set up a booth, hand-pick my operatives
Dann werde ich einen Stand aufbauen, meine Agenten handverlesen
Train 'em up, send my squad of garbagemen
Sie ausbilden, meine Truppe von Müllmännern schicken
To spread the good will, all in the environment
Um den guten Willen zu verbreiten, alles in der Umgebung
And all the false doctrine and all the carcinogens, but now
Und all die falsche Lehre und all die Karzinogene, aber jetzt
I gotta be wise 'bout who I'm targeting
Ich muss klug sein, wen ich ins Visier nehme
The key is make the young folks offerings
Der Schlüssel ist, den jungen Leuten Angebote zu machen
So that they don't become adults that are demonstrative
Damit sie nicht zu Erwachsenen werden, die demonstrativ sind
Or else my chances of retirement go spiraling
Sonst sinken meine Ruhestandschancen rapide
So then I work my way into their subconsciousness
Also arbeite ich mich in ihr Unterbewusstsein vor
I tell them always use caution, now, cautiousness, because
Ich sage ihnen, immer Vorsicht walten zu lassen, nun, Vorsichtigkeit, denn
Are you absolutely positive that you can make it without
Bist du absolut sicher, dass du es ohne
Us and be prosperous?
Uns schaffen und erfolgreich sein kannst?
You need to look at me and my accomplishments
Du musst mich und meine Leistungen ansehen
Hey, I got an idea, let's start a partnership!
Hey, ich habe eine Idee, lass uns eine Partnerschaft gründen!
It'll be just like livin' in a Harlequin
Es wird genau wie das Leben in einem Harlekin-Roman sein
And we'll feed our pond fishies ostriches
Und wir werden unsere Teichfische mit Straußen füttern
We'll feed the starved kiddies self-doubt lozenges
Wir werden den hungernden Kindern Selbstzweifel-Lutschtabletten geben
Just peeling layer after layer off their confidence
Einfach Schicht um Schicht von ihrem Selbstvertrauen abziehen
Until it's one planet us homogenous
Bis es ein Planet ist, wir homogen
Versus one gumball you optimists!!
Gegen eine Kaugummikugel, ihr Optimisten!!
All right now,
Also gut,
This is what we gonna do,
Das werden wir jetzt tun,
We gonna
Wir werden
Burn pride! Yes, Burn pride!
Stolz verbrennen! Ja, Stolz verbrennen!
Worldwide!
Weltweit!
Burn pride! Indeed, Burn pride!
Stolz verbrennen! In der Tat, Stolz verbrennen!
Rah!
Rah!
What's up y'all,
Was geht ab, Leute,
This is Lyrics Born
Das ist Lyrics Born
Big bad a's in the place once again
Die großen bösen A's sind wieder da
Lady's and gent's, family and friends
Meine Damen und Herren, Familie und Freunde
No body is owning me
Niemand besitzt mich
Burnt pride is a crazy thing
Verbrannter Stolz ist eine verrückte Sache
What does it take to make you feel me concrete?
Was braucht es, damit du mich konkret spürst?
I ain't your maitre'd, I ain't on pain relief
Ich bin nicht dein Maître d', ich bin nicht auf Schmerzlinderung
This ain't make believe, I ain't on no ankle leash
Das ist kein Schein, ich bin an keiner Fußfessel
I tried speaking in a rational manner
Ich versuchte, auf rationale Weise zu sprechen
Tried to get my point across using conventional means
Versuchte, meinen Standpunkt mit konventionellen Mitteln klarzumachen
I even patterned my delivery similarly after something you had said
Ich habe sogar meine Vortragsweise ähnlich nach etwas ausgerichtet, das du gesagt hattest
So that you would not interpret me differently, but
Damit du mich nicht anders interpretieren würdest, aber
My head's on a tree swing
Mein Kopf ist auf einer Baumschaukel
Your debt's still lingering
Deine Schuld verweilt noch
While you erect gates with codes really nobody knows
Während du Tore mit Codes errichtest, die wirklich niemand kennt
I ask, "Why's it always closed?"
Ich frage: „Warum ist es immer geschlossen?“
I'm told it's my approach
Mir wird gesagt, es sei meine Herangehensweise
Okay, what's appropriate your royal holiness?
Okay, was ist angemessen, Eure königliche Heiligkeit?
Shall I fan you with foliage in front of an audience?
Soll ich dich vor einem Publikum mit Laub fächeln?
Hi-five Napoleon?
Napoleon abklatschen?
Lo-five a Scorpion?
Einem Skorpion tief abklatschen?
Then and only then would there ever be an opening
Dann und nur dann gäbe es jemals eine Öffnung
Well, that's just your big, wet blanket of power
Nun, das ist nur deine große, nasse Decke der Macht
You weight us down with double-talk until we think we're insane
Du drückst uns mit Doppelzüngigkeit nieder, bis wir denken, wir seien verrückt
But if you're trying to save your pride
Aber wenn du versuchst, deinen Stolz zu retten
You're trying to save your pride
Du versuchst, deinen Stolz zu retten
As far as I'm concerned that shit is going down in flames
Soweit es mich betrifft, geht dieser Scheiß in Flammen auf
With your piddly-ass riddles
Mit deinen mickrigen Rätseln
You think I ain't mentally apt
Denkst du, ich sei nicht geistig fähig
I see you slither 'round my ankle like I ain't gonna react
Ich sehe dich um meinen Knöchel schleichen, als ob ich nicht reagieren würde
No more me nibblin' on a bridle while you're kickin' my abs
Nicht mehr ich, der am Zaumzeug knabbert, während du mir in den Bauch trittst
No more "everything's Ore-Ida" when I can't even stand
Nicht mehr „Alles ist Ore-Ida“, wenn ich nicht einmal stehen kann
No more fiddling with the maps
Kein Herumspielen mehr mit den Karten
No more belittling the past
Kein Herabwürdigen der Vergangenheit mehr
No more when my questions is asked
Nicht mehr, wenn meine Fragen gestellt werden
No more concessions for an ego so fragile
Keine Zugeständnisse mehr für ein so zerbrechliches Ego
Any self-expression chips away at your castle
Jede Selbstentfaltung nagt an deiner Burg
Your pride's your damsel, you built your barricade
Dein Stolz ist deine Jungfer in Nöten, du hast deine Barrikade gebaut
I was so careful
Ich war so vorsichtig
I danced around your insecurities
Ich tanzte um deine Unsicherheiten herum
On your schedule
Nach deinem Zeitplan
Ignored all your absurdities
Ignorierte all deine Absurditäten
But all the people
Aber all die Leute
You parody with that dogshit your nurturing
Die du mit dieser Hundescheiße parodierst, die du nährst
Then you have the nerve to take certain shit personally
Dann hast du die Nerven, bestimmte Scheiße persönlich zu nehmen
I didn't even speak a handful and I encroached on your territory
Ich habe nicht einmal eine Handvoll gesprochen und ich bin in dein Territorium eingedrungen
You need therapy there mister Pharisee
Du brauchst Therapie, Herr Pharisäer
Seriously, 'cause apparently your circuitry's terribly damaged
Ernsthaft, denn anscheinend sind deine Schaltkreise furchtbar beschädigt
How 'bout a nice hot kerosene bath
Wie wär's mit einem schönen heißen Kerosinbad
I'll come back
Ich komme zurück
I'll serenade you with flaming arrows oh serpentine
Ich werde dir ein Ständchen mit brennenden Pfeilen bringen, oh du Schlange
Your pride needs refurbishing
Dein Stolz braucht eine Überholung
I'll extend you that courtesy like
Ich werde dir diese Höflichkeit erweisen, so wie
"Hi, this is Lyrics Born servicing!"
"Hallo, hier ist Lyrics Born, zu Diensten!"
Burnt Pride! Yes! Burnt Pride!
Verbrannter Stolz! Ja! Verbrannter Stolz!
Second time!
Zweites Mal!
Burnt Pride! Burn the down! Burnt Pride!
Verbrannter Stolz! Brennt ihn nieder! Verbrannter Stolz!





Авторы: Shimura Tom William


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.