Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avrei
bisogno
di
un
po'
più
d'affetto
Ich
bräuchte
ein
bisschen
mehr
Zuneigung
In
questo
posto
qua
An
diesem
Ort
hier
E
se
ne
avanza
un
po'
più
di
rispetto
Und
wenn
etwas
übrig
bleibt,
ein
bisschen
mehr
Respekt
In
questo
posto
qua
An
diesem
Ort
hier
Perché
mi
sono
un
po'
rotta
Denn
ich
habe
ein
bisschen
die
Schnauze
voll
Se
fossi
un
po'
più
mignotta
Wenn
ich
ein
bisschen
mehr
eine
Schlampe
wäre
Mi
potrei
accontentare
di
un
paio
di
centoni
in
più
Könnte
ich
mich
mit
ein
paar
hundert
Euro
mehr
zufriedengeben
Avrei
bisogno
di
un
po'
più
d'affetto
Ich
bräuchte
ein
bisschen
mehr
Zuneigung
Fra
questa
gente
qua
Unter
diesen
Leuten
hier
Ma
più
passano
gli
anni
e
più
accetto
Aber
je
mehr
die
Jahre
vergehen,
desto
mehr
akzeptiere
ich
Questa
è
la
verità
Das
ist
die
Wahrheit
E
poi
ti
fanno
una
festa
Und
dann
schmeißen
sie
dir
eine
Party
Purchè
non
alzi
la
cresta
Solange
du
nicht
aufmuckst
E
risparmiano
affetto,
rispetto
e
dei
centoni
in
più
Und
sie
sparen
an
Zuneigung,
Respekt
und
den
paar
hundert
Euro
mehr
E
se
hai
capito
Und
wenn
du
verstanden
hast
Che
non
ci
sono
solo
i
buoni
Dass
es
nicht
nur
die
Guten
gibt
E
vanno
avanti
Und
dass
nur
die
vorankommen
Solamente
i
pescecani
Die
Haie
E
che
non
conta
quanto
sudi
e
quanto
fai
fatica
Und
dass
es
nicht
zählt,
wie
sehr
du
schwitzt
und
dich
anstrengst
Che
non
è
acqua
di
rose
ma
di
ortica
Dass
es
kein
Rosenwasser
ist,
sondern
Brennnesselsaft
Se
lo
hai
capito
Wenn
du
das
verstanden
hast
Sorridi
in
faccia
ai
pescecani
Lächle
den
Haien
ins
Gesicht
Che
fissi
allo
specchio
la
tua
immagine
Wenn
du
dein
Bild
im
Spiegel
anstarrst
Tu
hai
sempre
saputo
chi
è
Hast
du
immer
gewusst,
wer
es
ist
Adesso
faccio
a
meno
della
stima
Jetzt
verzichte
ich
auf
die
Wertschätzung
Di
certa
gente
qua
Gewisser
Leute
hier
La
gente
che
ti
lecca
il
culo
prima
Der
Leute,
die
dir
vorher
in
den
Arsch
kriechen
Delle
difficoltà
Vor
den
Schwierigkeiten
Perché
succede
che
inciampi
Denn
es
passiert,
dass
du
stolperst
Cerchi
una
mano
e
ti
arrangi
Du
suchst
eine
helfende
Hand
und
musst
allein
klarkommen
Ed
in
un
attimo
intorno
c'è
il
vuoto
e
dentro
ci
sei
tu
Und
in
einem
Augenblick
ist
Leere
um
dich
herum
und
mittendrin
bist
du
Perché
in
un
attimo
intorno
c'è
il
vuoto
Denn
in
einem
Augenblick
ist
Leere
um
dich
herum
E
dentro
ancora
tu
Und
mittendrin
immer
noch
du
E
se
hai
capito
Und
wenn
du
verstanden
hast
Che
non
ci
sono
solo
i
buoni
Dass
es
nicht
nur
die
Guten
gibt
E
vanno
avanti
Und
dass
nur
die
vorankommen
Solamente
i
pescecani
Die
Haie
Tu
non
abbassar
la
guardia,
sì
che
avrai
le
tue
ragioni
Lass
deine
Deckung
nicht
fallen,
ja,
du
wirst
deine
Gründe
haben
Ne
parleremo
quando
farai
il
culo
ai
pescecani
Wir
reden
darüber,
wenn
du
den
Haien
in
den
Arsch
trittst
Se
lo
hai
capito
Wenn
du
das
verstanden
hast
Che
non
ci
sono
solo
i
buoni
Dass
es
nicht
nur
die
Guten
gibt
Puoi
andare
avanti
Kannst
du
weitermachen
Che
te
li
mangi
i
pescecani
Denn
du
frisst
die
Haie
Se
lo
hai
capito
Wenn
du
das
verstanden
hast
Che
non
ci
sono
solo
i
buoni
Dass
es
nicht
nur
die
Guten
gibt
Puoi
andare
avanti
Kannst
du
weitermachen
Se
fissi
allo
specchio
la
tua
immagine
Wenn
du
dein
Bild
im
Spiegel
anstarrst
E
tu
saprai
sempre
chi
è
Und
du
wirst
immer
wissen,
wer
es
ist
Tu
fissa
allo
specchio
la
tua
immagine
Starre
dein
Bild
im
Spiegel
an
Ricordati
sempre
chi
sei
Erinnere
dich
immer
daran,
wer
du
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LAURA BONOMETTI, MARIO NATALE
Альбом
Segreto
дата релиза
27-11-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.