Laura Bono - M Innervosisci - перевод текста песни на немецкий

M Innervosisci - Laura Bonoперевод на немецкий




M Innervosisci
Du machst mich nervös
Quante parole tu... aria fra le nuvole
Wie viele Worte von dir... Luft zwischen den Wolken
Non ti sento più; è tutto quanto sterile
Ich höre dich nicht mehr; alles ist so steril
E quante storie tu... non vedi sono stanca
Und wie viele Geschichten von dir... siehst du nicht, dass ich müde bin?
Non ne parliamo più, che cos'è che ti manca?
Reden wir nicht mehr darüber, was fehlt dir denn?
Forse mi volevi un poco più romantica
Vielleicht wolltest du mich ein wenig romantischer
Oh no, che pretendevi? STA ZITTO, SMETTI DI PARLARE!
Oh nein, was hast du erwartet? SEI STILL, HÖR AUF ZU REDEN!
E adesso siediti, che m'innervosisci,
Und jetzt setz dich hin, denn du machst mich nervös,
Non è dirti "ti amo" ma se preferisci, mi vola nello stomaco la tua frenesia,
Es ist nicht, dir "Ich liebe dich" zu sagen, aber wenn du es bevorzugst, deine Hektik dreht mir den Magen um,
Sai che tornavo sempre quando andavo via.
Du weißt, dass ich immer zurückkam, wenn ich wegging.
E adesso calmati che mi infastidisci,
Und jetzt beruhige dich, denn du ärgerst mich,
Volevi rose rosse, ma tu che ne capisci?
Du wolltest rote Rosen, aber was verstehst du schon davon?
Non sai cos'è l'amore se poi non sai ascoltare,
Du weißt nicht, was Liebe ist, wenn du dann nicht zuhören kannst,
Che cosa vuoi sentire? TU M'INNERVOSISCI!
Was willst du hören? DU MACHST MICH NERVÖS!
Quante parole dai, fumo fra le dita
Wie viele Worte du gibst, Rauch zwischen den Fingern
Domani sai che fai? riprendi la tua vita!
Morgen, weißt du, was du tust? Nimm dein Leben wieder auf!
Forse mi volevi un poco più romantica,
Vielleicht wolltest du mich ein wenig romantischer,
La mia unica promessa è stata di essere me stessa.
Mein einziges Versprechen war, ich selbst zu sein.
E adesso spostati che m'innervosisci,
Und jetzt geh aus dem Weg, denn du machst mich nervös,
Non mi interessa più ciò che preferisci
Es interessiert mich nicht mehr, was du bevorzugst
Mi viene il mal di stomaco con la tua frenesia
Deine Hektik verursacht mir Magenschmerzen
Ho assecondato ogni tua scenata di gelosia!
Ich habe jede deiner Eifersuchtsszenen mitgemacht!
E adesso calmati che mi infastidisci
Und jetzt beruhige dich, denn du ärgerst mich
Volevi rose rosse, ma tu che ne capisci?
Du wolltest rote Rosen, aber was verstehst du schon davon?
Non sai cos'è l'amore, è anche ora che cresci!
Du weißt nicht, was Liebe ist, es wird auch Zeit, dass du erwachsen wirst!
E adesso... SPARISCI! TU M'INNERVOSISCI!
Und jetzt... VERSCHWINDE! DU MACHST MICH NERVÖS!
Non sai cos'è l'amore se poi non sai ascoltare...
Du weißt nicht, was Liebe ist, wenn du dann nicht zuhören kannst...
Che cosa vuoi sentire, tu m'innervosisci,
Was willst du hören, du machst mich nervös,
Tu che ne capisci? tu m'infastidisci! tu m'innervosisci!
Was verstehst du schon davon? Du ärgerst mich! Du machst mich nervös!
Tu che ne capisci? tu m'infastidisci, tu m'innervosisci!
Was verstehst du schon davon? Du ärgerst mich, du machst mich nervös!





Авторы: Mario Natale, Laura Bonometti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.