Laura Branigan - Meaning of the Word - перевод текста песни на русский

Meaning of the Word - Laura Braniganперевод на русский




Meaning of the Word
Значение слова
(Rick Palombi/Roy Freeland)
(Рик Паломби/Рой Фриленд)
Now there′s a wind blowin' leaves alone the empty street
Сейчас ветер гонит листья по пустой улице
Down by the place on the corner
Мимо того места на углу,
Where we used to meet
Где мы раньше встречались.
Two people to proud to give
Двое слишком гордых, чтобы уступить,
Afraid of what the heart demands
Боящихся того, чего требует сердце.
Two of a kind
Два сапога пара.
We made up our minds to live
Мы решили жить
Without the ties that bind
Без уз, что связывают.
Each to each
Каждый сам по себе.
No surrender
Никакой капитуляции.
Out of reach
Вне досягаемости.
Where not one tender sound was heard
Где не было слышно ни одного нежного звука,
Not a cry or a whisper
Ни крика, ни шепота,
No farewell
Ни прощания.
Nothing spoken
Ничего не сказано.
Silence fell while hearts were broken
Тишина пала, пока сердца разбивались.
No one stirred
Никто не шелохнулся.
Was it love?
Была ли это любовь?
Did we ever know the meaning of the word?
Знали ли мы когда-нибудь значение этого слова?
Now there′s a moon rising in the cold and distant skies
Сейчас в холодном и далеком небе восходит луна,
And I can feel it shinin' down like a lover's eyes
И я чувствую, как она светит, словно глаза возлюбленного.
Don′t know where you are tonight
Не знаю, где ты сегодня вечером
Or how to tell the things we say
И как отличить то, что мы говорим,
From what we mean
От того, что мы имеем в виду.
Or why we could never cross the distance in between
Или почему мы так и не смогли преодолеть расстояние между нами.
Each to each
Каждый сам по себе.
No surrender
Никакой капитуляции.
Out of reach
Вне досягаемости.
Where not one tender sound was heard
Где не было слышно ни одного нежного звука,
Not a cry or a whisper
Ни крика, ни шепота,
No farewell
Ни прощания.
Nothing spoken
Ничего не сказано.
Silence fell while hearts were broken
Тишина пала, пока сердца разбивались.
No one stirred
Никто не шелохнулся.
Was it love?
Была ли это любовь?
Did we ever know the meaning of the word?
Знали ли мы когда-нибудь значение этого слова?
Don′t know where you are tonight
Не знаю, где ты сегодня вечером
Or how to tell the things we say
И как отличить то, что мы говорим,
From what we mean
От того, что мы имеем в виду.
Or why we could never cross the distance in between
Или почему мы так и не смогли преодолеть расстояние между нами.





Авторы: Roy Freeland, Rick Palombi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.