Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Думи
мої,
думи
My
thoughts,
my
thoughts,
Лихо
мені
з
вами
Woe
is
me
with
you.
Думи
мої,
думи
My
thoughts,
my
thoughts,
Лихо
мені
з
вами
Woe
is
me
with
you.
Думи
мої,
думи
My
thoughts,
my
thoughts,
Лихо
мені
з
вами
Woe
is
me
with
you.
Думи
мої,
думи
My
thoughts,
my
thoughts,
Лихо
мені
з
вами
Woe
is
me
with
you.
Нащо
на
папері
стали
сумними
рядами?
Why
did
you
settle
on
paper
in
sorrowful
rows?
Чом
вас
вітер
не
розвіяв
в
степу,
як
пилину?
Why
didn't
the
wind
scatter
you
in
the
steppe
like
dust?
Чом
вас
лихо
не
приспало
Why
didn't
misfortune
lull
you
to
sleep
Як
свою
дитину?
Чом?
Like
its
own
child?
Why?
Бо
вас
лихо
на
світ
на
сміх
породило
Because
misfortune
brought
you
into
the
world
for
mockery,
Поливали
сльози...
чом
не
затопили?
Tears
watered
you...
why
didn't
they
drown
you?
Не
розмили
в
полі?
Wash
you
away
in
the
field?
Не
питали
б
люди,
що
болить
People
wouldn't
ask
what
hurts.
Думи
мої,
думи
My
thoughts,
my
thoughts,
Лихо
мені
з
вами
Woe
is
me
with
you.
Думи
мої,
думи
My
thoughts,
my
thoughts,
Лихо
мені
з
вами
Woe
is
me
with
you.
Думи
мої,
думи
My
thoughts,
my
thoughts,
Лихо
мені
з
вами
Woe
is
me
with
you.
Думи
мої,
думи
My
thoughts,
my
thoughts,
Лихо
мені
з
вами
Woe
is
me
with
you.
Нехай
думка,
як
той
ворон,
літає
та
кряче
Let
thought,
like
a
raven,
fly
and
croak,
А
серденько
соловейком
щебече
та
плаче
While
my
heart,
like
a
nightingale,
chirps
and
cries,
Нишком
— люди
не
побачуть
Secretly
— so
people
won't
see
То
й
не
засміються
And
won't
laugh.
Не
втирайте
ж
мої
сльози
Don't
wipe
away
my
tears,
Нехай
собі
ллються
Let
them
flow.
За
карії
оченята,
за
чорнії
брови
For
brown
eyes,
for
black
eyebrows,
Серце
рвалося,
сміялось,
виливало
мову
My
heart
was
tearing,
laughing,
pouring
out
words,
Виливало,
як
уміло
Pouring
out,
as
it
knew
how,
За
темнії
ночі,
оу
For
the
dark
nights,
oh.
Думи
мої,
думи
My
thoughts,
my
thoughts,
Лихо
мені
з
вам
Woe
is
me
with
you.
Думи
мої,
думи
My
thoughts,
my
thoughts,
Лихо
мені
з
вами
Woe
is
me
with
you.
Думи
мої,
думи
My
thoughts,
my
thoughts,
Лихо
мені
з
вами
Woe
is
me
with
you.
Думи
мої,
думи
My
thoughts,
my
thoughts,
Лихо
мені
з
вами
Woe
is
me
with
you.
Чуже
поле
поливають
щодня
і
щоночі
A
stranger's
field
is
watered
day
and
night,
Поки,
поки
не
засиплють,
чужим
піском
очі
Until,
until
they
fill
my
eyes
with
foreign
sand.
Отаке-то...
А
що
робить?
Журба
не
поможе
That's
how
it
is...
What
can
I
do?
Sorrow
won't
help.
Хто
ж
сироті
завидує
— Карай
того,
Боже
Whoever
envies
an
orphan
— Punish
them,
God.
Думи
мої,
думи
My
thoughts,
my
thoughts,
Лихо
мені
з
вам
Woe
is
me
with
you.
Думи
мої,
думи
My
thoughts,
my
thoughts,
Лихо
мені
з
вам
Woe
is
me
with
you.
Думи
мої,
думи
My
thoughts,
my
thoughts,
Лихо
мені
з
вам
Woe
is
me
with
you.
Думи
мої,
думи
My
thoughts,
my
thoughts,
Лихо
мені
з
вам
Woe
is
me
with
you.
Думи
мої,
думи
My
thoughts,
my
thoughts,
Лихо
мені
з
вам
Woe
is
me
with
you.
Думи
мої,
думи
My
thoughts,
my
thoughts,
Лихо
мені
з
вам
Woe
is
me
with
you.
Думи
мої,
думи
My
thoughts,
my
thoughts,
Лихо
мені
з
вам
Woe
is
me
with
you.
Думи
мої,
думи
My
thoughts,
my
thoughts,
Лихо
мені
з
вам
Woe
is
me
with
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.