Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Upstairs By A Chinese Lamp
Oben bei einer chinesischen Lampe
Market
in
the
cool
white
mornin'
Markt
am
kühlen
weißen
Morgen
Merchants
sell
while
women
buy
Händler
verkaufen,
während
Frauen
kaufen
Milk,
tobacco,
soap
and
matches
Milch,
Tabak,
Seife
und
Streichhölzer
Sweep
the
floor
while
the
dishes
dry
Den
Boden
fegen,
während
das
Geschirr
trocknet
Spring
whispered
in
her
ear
Der
Frühling
flüsterte
ihr
ins
Ohr
Like
soft
Mediterranean
wailin'
Wie
sanftes
mediterranes
Klagen
Sleepy
woman
by
the
window
Schläfrige
Frau
am
Fenster
Dreamin'
in
the
morning
air
Träumend
in
der
Morgenluft
Of
the
one
who
takes
her
sweetness
Von
dem
Einen,
der
ihre
Süße
nimmt
By
a
Chinese
lamp
upstairs
Bei
einer
chinesischen
Lampe
oben
The
steam
of
China
tea
Der
Dampf
von
chinesischem
Tee
You
could
hear
the
woman
sing
Man
konnte
die
Frau
singen
hören
In
the
soft
flames
of
spring
In
den
sanften
Flammen
des
Frühlings
Spring
has
swept
the
scarlet
side
streets
Der
Frühling
hat
die
scharlachroten
Seitenstraßen
gefegt
Winds
caress,
undress,
invite
Winde
liebkosen,
entkleiden,
laden
ein
Upstairs
by
a
China
lamp
Oben
bei
einer
chinesischen
Lampe
They
softly
talk
in
the
cool
spring
night
Sie
sprechen
leise
in
der
kühlen
Frühlingsnacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laura Nyro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.