Текст и перевод песни Laura Osnes - Bonus Track: In My Own Little Corner
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bonus Track: In My Own Little Corner
Бонус-трек: В моём маленьком уголке
I'm
as
mild
and
as
meek
as
a
mouse
Я
кротка
и
послушна,
как
мышка,
When
I
hear
a
command
I
obey
Когда
слышу
приказ,
подчиняюсь.
But
I
know
of
a
spot
in
my
house
Но
знаю
местечко
в
своём
домике,
Where
no
one
can
stand
in
my
way
Где
никто
не
помешает
мне.
In
my
own
little
corner
В
моём
маленьком
уголке,
In
my
own
little
chair
В
моём
маленьком
кресле,
I
can
be
whatever
I
want
to
be
Я
могу
быть
кем
захочу.
On
the
wing
of
my
fancy
На
крыльях
фантазии
I
can
fly
anywhere
Могу
летать
куда
угодно,
And
the
world
will
open
its
arms
to
me
И
мир
откроет
мне
свои
объятия.
I'm
a
young
Norwegian
princess
or
a
milkmaid
Я
юная
норвежская
принцесса
или
доярка,
I'm
the
greatest
prima
donna
in
Milan
Я
величайшая
примадонна
Милана,
I'm
an
heiress
who
has
always
had
her
silk
made
Я
наследница,
у
которой
всегда
был
свой
шёлк,
By
her
own
flock
of
silkworms
in
Japan!
Произведённый
её
собственными
шелкопрядами
в
Японии!
I'm
a
girl
men
go
mad
for,
love's
a
game
I
can
play
Я
девушка,
по
которой
мужчины
сходят
с
ума,
любовь
— игра,
в
которую
я
могу
играть
With
a
cool
and
confident
kind
of
air
С
холодным
и
уверенным
видом,
Just
as
long
as
I
stay
Пока
я
остаюсь
In
my
own
little
corner
В
моём
маленьком
уголке,
Little
chair
Маленьком
кресле.
I
can
be
whatever
I
want
to
be
Я
могу
быть
кем
захочу.
I'm
a
thief
in
Calcutta
Я
воровка
в
Калькутте,
I'm
a
queen
in
Peru
Я
королева
в
Перу,
I'm
a
mermaid
dancing
upon
the
sea
Я
русалка,
танцующая
на
море,
I'm
a
huntress
on
an
African
safari
Я
охотница
на
африканском
сафари
(It's
a
dangerous
kind
type
sport
and
yet
it's
fun)
(Это
опасный
вид
спорта,
но
всё
же
весёлый).
In
the
night
I
sally
forth
to
seek
my
quarry
Ночью
я
выхожу
на
поиски
добычи
And
I
find
I
forgot
to
bring
my
gun!
И
обнаруживаю,
что
забыла
ружьё!
I
am
lost
in
the
jungle
Я
потерялась
в
джунглях,
All
alone
and
unarmed
Совсем
одна
и
без
оружия,
When
I
meet
a
lioness
in
her
lair!
Когда
встречаю
львицу
в
её
логове!
Then
I'm
glad
to
be
back
Тогда
я
рада
вернуться
In
my
own
little
corner
В
свой
маленький
уголок,
Little
chair
Маленьком
кресле.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: O Hammerstein, R Rodgers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.