Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Geografia Del Mio Cammino
Geography of My Journey
E
di
chi
sarà
il
coraggio
allora
se
non
sarà
il
mio
And
whose
will
the
courage
be
then
if
it's
not
mine
Se
si
spegne
quella
luce
resto
io
If
that
light
goes
out,
I'll
be
here
Di
chi
è
la
più
profonda
decisione
Whose
is
the
deepest
decision
Al
di
là
dei
sogni
appesi
ad
una
canzone
Beyond
the
dreams
hanging
from
a
song
Oggi
riconosco
il
suono
della
voce
e
di
chi
sono
Today
I
recognize
the
sound
of
the
voice
and
who
I
am
E
mi
fido
di
un
passato
carico
d'ingenuità
And
I
trust
in
a
past
full
of
naivety
Di
chi
va
dallo
stupore
a
un'altra
età
Of
who
goes
from
wonder
to
another
age
Perché
quando
sembra
tutto
poco
chiaro
Because
when
everything
seems
unclear
Se
mi
fermo
alla
ricerca
di
un
pensiero
If
I
stop
to
search
for
a
thought
Scopro
in
uno
specchio
il
cielo
I
discover
heaven
in
a
mirror
è
la
geografia
del
mio
cammino
it's
the
geography
of
my
journey
Da
me,
torno
da
me
From
me,
I
return
to
me
Perché
ho
imparato
a
farmi
compagnia
Because
I've
learned
to
keep
myself
company
Dentro
di
me,
rinasco
e
frego
la
malinconia
Within
me,
I'm
reborn
and
I
rub
away
melancholy
Bella
come
non
mi
sono
vista
mai
Beautiful
like
I've
never
seen
myself
before
Fianco
a
fianco
al
mio
destino
Side
by
side
with
my
destiny
Scritto
nelle
linee
della
mano
Written
in
the
lines
of
my
hand
L'uragano
che
mi
gira
intorno
sono
solo
io
The
hurricane
that's
spinning
around
me
is
just
me
Vedo
la
speranza
in
fondo
a
quell'oblio
I
see
hope
at
the
end
of
that
oblivion
Il
difetto
è
l'esperienza
che
non
ho
ancora
The
flaw
is
the
experience
that
I
don't
yet
have
Ma
non
me
ne
prendo
cura,
non
ho
più
paura
But
I
don't
worry
about
it,
I'm
not
afraid
anymore
Da
me,
torno
da
me
From
me,
I
return
to
me
Perché
ho
imparato
a
farmi
compagnia
Because
I've
learned
to
keep
myself
company
Dentro
di
me,
ripeto
una
bestemmia
e
una
poesia
Within
me,
I
repeat
a
curse
word
and
a
poem
Bella
come
io
non
l'ho
sentita
mai
Beautiful
like
I've
never
felt
it
before
Occhi
dritti
all'orizzonte,
sull'asfalto
lascio
le
mie
impronte
Eyes
straight
ahead,
on
the
asphalt
I
leave
my
footprints
Cos'è
la
solitudine
What
is
solitude
Ho
voglia
di
deciderlo
da
me
I
want
to
decide
that
for
myself
Torno
da
me,
da
me
per
non
andarmene
più
via
I
return
to
me,
to
me
so
I
never
have
to
leave
Torno
da
me
I
return
to
me
Scopro
in
uno
specchio
il
cielo
I
discover
heaven
in
a
mirror
è
la
geografia
del
mio
cammino
it's
the
geography
of
my
journey
Del
mio
cammino
Of
my
journey
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laura Pausini, Alfredo Rapetti, Niccolo Agliardi, Paolo Romano Carta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.