Текст и перевод песни Laura Pausini - Lo Siento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mamá,
he
soñado
que
llamabas
a
mi
puerta
Мама,
мне
снилось,
что
ты
стучишь
в
мою
дверь,
Un
poco
tensa
y
con
la
gafas
empañadas
Немного
напряженная,
в
запотевших
очках.
Querías
verme
bien
y
fue
la
vez
primera
Ты
хотела
увидеть
меня,
и
впервые
Sentía
que
sabías
como
te
añoraba.
Я
чувствовала,
что
ты
знаешь,
как
я
скучаю.
Y
me
abrazaste
mientras
te
maravillabas
И
ты
обняла
меня,
удивляясь,
De
que
aguantara
triste
y
casi
sin
aliento
Как
я
держусь,
печальная
и
почти
бездыханная.
Hace
ya
tanto
que
no
estamos
abrazadas
Так
давно
мы
не
обнимались,
Y
en
el
silencio
me
dijiste...¡lo
siento!.
И
в
тишине
ты
сказала...
прости
меня!.
Pero
ha
bastado
un
ruido
para
despertarme
Но
хватило
одного
звука,
чтобы
я
проснулась,
Para
llorar
y
para
hacer
que
regresara
Чтобы
заплакать
и
вернуть
A
aquellos
días
que
de
niña
me
cuidabas
Те
дни,
когда
в
детстве
ты
заботилась
обо
мне,
Donde
en
verano
cielo
y
playa
se
juntaban.
Где
летом
небо
и
пляж
сливались
воедино.
Mientras
con
mi
muñeca
vieja
te
escuchaba
Пока
я
со
своей
старой
куклой
слушала
Los
cuentos
que
tú
cada
noche
me
contabas
Сказки,
которые
ты
рассказывала
мне
каждую
ночь,
Y
cuando
más
pequeña
tú
me
acurrucabas
И
когда
я
была
совсем
маленькой,
ты
укладывала
меня,
Y
adormecida
en
tu
regazo
yo
soñaba.
И
я
засыпала
на
твоих
коленях.
Pero
a
los
dieciséis
sentí
como
cambiaba
Но
в
шестнадцать
я
почувствовала,
как
меняюсь,
Y
como
soy
realmente
ahora
me
veía
И
увидела
себя
такой,
какая
я
есть
сейчас.
Y
me
sentí
tan
sola
y
tan
desesperada
И
я
почувствовала
себя
такой
одинокой
и
отчаявшейся,
Porque
yo
no
era
ya
la
hija
que
quería.
Потому
что
я
больше
не
была
той
дочерью,
которую
ты
хотела.
Y
fue
el
final
así
de
nuestra
confianza
И
так
закончилось
наше
доверие,
De
las
pequeñas
charlas
que
ayudaban
tanto
Наши
короткие
разговоры,
которые
так
помогали.
Yo
me
escondí
tras
una
gélida
impaciencia
Я
спряталась
за
ледяным
нетерпением,
Y
tú
deseaste
el
hijo
que
se
te
ha
negado.
А
ты
желала
ребёнка,
в
котором
тебе
было
отказано.
Y
me
pasaba
el
día
sin
volver
a
casa
И
я
целыми
днями
не
возвращалась
домой,
No
soportaba
tus
sermones
para
nada
Совершенно
не
выносила
твои
нотации,
Y
comencé
a
volverme
yo
también
celosa
И
сама
начала
ревновать,
Porque
eras
casi
inalcanzable,
tan
hermosa.
Потому
что
ты
была
почти
недосягаемой,
такой
красивой.
Y
abandoné
mi
sueño
a
falta
de
equipaje
И
я
отказалась
от
своей
мечты
без
багажа,
Mi
corazón
al
mar
tiré
en
una
vasija
Бросила
свое
сердце
в
море
в
кувшине,
Perdí
hasta
la
memoria
por
falta
de
coraje
Потеряла
даже
память
из-за
недостатка
смелости,
Porque
me
avergonzaba
tanto
ser
tu
hija.
Потому
что
мне
было
так
стыдно
быть
твоей
дочерью.
No,
no,
no,
no,
no.
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
Mas
no
llamaste
tú
a
mi
puerta
Но
ты
не
стучала
в
мою
дверь.
Inútilmente
tuve
un
sueño
que
no
Напрасно
мне
приснился
сон,
который
не
Puede
realizarse
Может
сбыться.
Mi
pensamiento
está
tan
lleno
del
presente
Мои
мысли
так
заняты
настоящим,
Que
mi
orgullo
no
me
deja
perdonarme.
Что
моя
гордость
не
позволяет
мне
простить
себя.
Mas
si
llamases
a
mi
puerta
en
otro
sueño
Но
если
бы
ты
постучала
в
мою
дверь
в
другом
сне,
No
lograría
pronunciar
una
palabra
Я
не
смогла
бы
произнести
ни
слова.
Me
mirarías
con
tu
gesto
tan
severo
Ты
бы
посмотрела
на
меня
своим
строгим
взглядом,
Y
yo
me
sentiría
cada
vez
mas
sola.
И
я
бы
чувствовала
себя
все
более
одинокой.
Por
eso
estoy
en
esta
carta
tan
confusa
Поэтому
я
пишу
это
сумбурное
письмо,
Para
contar
algo
de
paz
en
lo
que
pienso
Чтобы
рассказать
о
том
покое,
о
котором
я
думаю,
No
para
reclamarte
ni
pedirte
excusas
Не
для
того,
чтобы
упрекать
тебя
или
просить
прощения,
Es
solo
para
decirte,
mama...¡lo
siento!.
А
просто
чтобы
сказать
тебе,
мама...
прости
меня!.
Y
no
es
verdad
que
yo
me
sienta
И
неправда,
что
я
чувствую
Son
nuestra
almas
tan
igual,
tan
parecidas
Наши
души
так
похожи,
так
близки.
Esperaré
pacientemente
aquí
sentada
Я
буду
терпеливо
ждать
здесь,
сидя,
Te
quiero
tanto
mama...
escríbeme...
tu
hija.
Я
так
тебя
люблю,
мама...
напиши
мне...
твоя
дочь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ignacio Ballesteros Diaz, G. Daji, G. Orlandi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.