Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
bisogno
di
un
volo
per
capirci
qualcosa
Ich
brauche
einen
Flug,
um
etwas
zu
verstehen,
Per
sapere
chi
sono,
per
fare
pratica,
eh
Um
zu
wissen,
wer
ich
bin,
um
zu
üben,
eh,
Non
sentire
nessuno
e
sbagliare
la
strada
Auf
niemanden
zu
hören
und
den
falschen
Weg
einzuschlagen,
Non
andare
al
lavoro
di
domenica
Am
Sonntag
nicht
zur
Arbeit
zu
gehen.
Oltre
la
foresta
vivono
i
ricordi
Jenseits
des
Waldes
leben
die
Erinnerungen,
Ci
passerò
la
notte
prima
di
arrivare
qui
Ich
werde
dort
die
Nacht
verbringen,
bevor
ich
hier
ankomme,
Dentro
la
mia
stanza
non
ci
sono
stelle
In
meinem
Zimmer
gibt
es
keine
Sterne,
Ma
io
con
il
buio
sono
agile
Aber
ich
bin
geschickt
im
Dunkeln,
Ho
fatto
un
sogno,
ne
volevo
parlare
Ich
hatte
einen
Traum,
ich
wollte
darüber
sprechen,
In
autostrada
tutto
sembra
veloce
Auf
der
Autobahn
scheint
alles
schnell
zu
sein,
Nella
mia
macchina
ho
lasciato
qualcosa
In
meinem
Auto
habe
ich
etwas
zurückgelassen,
Che
mi
manca
Das
mir
fehlt.
E
non
mi
basterà
quella
parte
di
me
Und
dieser
Teil
von
mir
wird
mir
nicht
reichen,
Che
non
so
mandar
via
sola
Den
ich
nicht
alleine
wegschicken
kann,
Un
presente
che
non
avevo
previsto
Eine
Gegenwart,
die
ich
nicht
vorhergesehen
habe,
C'è
una
parte
di
me
Es
gibt
einen
Teil
von
mir,
Che
non
volevo,
ma
è
mia,
sola
Den
ich
nicht
wollte,
aber
er
ist
mein,
alleine,
E
mi
rende
più
vicino
ancora
Und
er
bringt
mich
noch
näher,
Nella
distanza
che
c'è
tra
me
e
me
In
der
Distanz,
die
zwischen
mir
und
mir
ist,
Nella
distanza
che
c'è
tra
me
e
me
In
der
Distanz,
die
zwischen
mir
und
mir
ist.
Ho
bisogno
di
un
modo
Ich
brauche
eine
Art,
Per
lasciarmi
un
po'
andare
Mich
ein
wenig
gehen
zu
lassen,
Per
trovarmi
di
nuovo
Mich
wiederzufinden,
Voltare
pagina
Ein
neues
Kapitel
aufzuschlagen.
Dietro
la
finestra
vivono
i
ricordi
Hinter
dem
Fenster
leben
die
Erinnerungen,
Ci
passerò
la
notte
prima
di
arrivare
qui
Ich
werde
dort
die
Nacht
verbringen,
bevor
ich
hier
ankomme,
Dentro
la
mia
stanza
non
ci
sono
stelle
In
meinem
Zimmer
gibt
es
keine
Sterne,
Ma
io
con
il
buio
sono
agile
Aber
ich
bin
geschickt
im
Dunkeln,
Ho
fatto
un
viaggio,
ne
volevo
parlare
Ich
habe
eine
Reise
gemacht,
ich
wollte
darüber
sprechen,
In
questa
vita
tutto
è
troppo
veloce
In
diesem
Leben
ist
alles
zu
schnell,
Nella
mia
macchina
ho
lasciato
qualcosa
In
meinem
Auto
habe
ich
etwas
zurückgelassen,
Che
mi
manca
Das
mir
fehlt.
E
non
mi
basterà
quella
parte
di
me
Und
dieser
Teil
von
mir
wird
mir
nicht
reichen,
Che
non
vuole
andar
via
sola
Der
nicht
alleine
gehen
will,
Un
presente
che
non
avevo
previsto
Eine
Gegenwart,
die
ich
nicht
vorhergesehen
habe,
Se
c'è
una
parte
di
me
Wenn
es
einen
Teil
von
mir
gibt,
Che
non
volevo,
ma
è
mia
e
sola
Den
ich
nicht
wollte,
aber
er
ist
mein
und
alleine,
E
mi
rende
più
vicino
ancora
Und
er
bringt
mich
noch
näher,
Nella
distanza
che
c'è
tra
me
e
me
In
der
Distanz,
die
zwischen
mir
und
mir
ist,
Nella
distanza
che
c'è
In
der
Distanz,
die
da
ist.
Ho
bisogno
di
un'ora
per
dirmi
che
cosa
sembra
il
futuro
Ich
brauche
eine
Stunde,
um
mir
zu
sagen,
wie
die
Zukunft
aussieht,
Ho
bisogno
di
un
modo
per
dirmi
che
non
sarà
tutto
scuro
Ich
brauche
eine
Art,
um
mir
zu
sagen,
dass
nicht
alles
dunkel
sein
wird,
Avrà
la
luce
di
Venere,
avrà
la
luce
di
Venere
Es
wird
das
Licht
der
Venus
haben,
es
wird
das
Licht
der
Venus
haben,
Avrà
la
luce
di
Venere,
avrà
la
luce
di
Venere
Es
wird
das
Licht
der
Venus
haben,
es
wird
das
Licht
der
Venus
haben.
E
non
mi
basterà
quella
parte
di
me
Und
dieser
Teil
von
mir
wird
mir
nicht
reichen,
Che
non
vuole
andar
via
sola
Der
nicht
alleine
gehen
will,
E
mi
rende
più
vicino
ancora
Und
er
bringt
mich
noch
näher,
Nella
distanza
che
c'è
tra
me
e
me
In
der
Distanz,
die
zwischen
mir
und
mir
ist,
Nella
distanza
che
c'è
tra
me
e
me
In
der
Distanz,
die
zwischen
mir
und
mir
ist,
Nella
distanza
che
c'è
In
der
Distanz,
die
da
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Simonetta, Laura Pausini, Alessandro Raina, Raffaele Esposito
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.