Laura Pausini - Un buon inizio - перевод текста песни на немецкий

Un buon inizio - Laura Pausiniперевод на немецкий




Un buon inizio
Ein guter Anfang
Tu lo sai dove va
Du weißt, wohin es führt,
La vita senza il coraggio?
das Leben ohne Mut?
Rimane vera a metà
Es bleibt zur Hälfte wahr,
Come una statua di ghiaccio
wie eine Statue aus Eis.
Scomparirà pian piano quello che ho passato
Es wird langsam verschwinden, was ich erlebt habe,
Come dediche a mano sopra un libro usato
wie Widmungen von Hand in einem gebrauchten Buch.
Bisogna dare il giusto peso ad uno sbaglio
Man muss einem Fehler das richtige Gewicht geben,
Le cicatrici servono a volare meglio
die Narben dienen dazu, besser zu fliegen.
Quando ci metto l'anima
Wenn ich meine Seele hineinlege
E poi mi perdo d'animo
und dann den Mut verliere,
È il mondo che crolla
ist es die Welt, die einstürzt,
Ma la mia testa dura no
aber mein Dickkopf nicht.
Cade il sorriso dalle labbra
Das Lächeln fällt von den Lippen,
Come un bicchiere che si rompe sul pavimento
wie ein Glas, das auf dem Boden zerbricht.
Ci son parole come bombe che brucian dentro
Es gibt Worte wie Bomben, die innerlich brennen,
Ma non le ascolterò
aber ich werde ihnen nicht zuhören.
Non lascio vincere la rabbia
Ich lasse die Wut nicht siegen.
E cresce come una foresta, è il mio cambiamento
Und es wächst wie ein Wald, es ist meine Veränderung.
Scambio quello che temevo per ciò che sento
Ich tausche das, was ich fürchtete, gegen das, was ich fühle.
E non è molto
Und es ist nicht viel,
Ma almeno è un buon inizio
aber immerhin ein guter Anfang.
In mezzo a questo rumore
Inmitten dieses Lärms
E tra un milione di strade
und zwischen einer Million Straßen
Cerco un futuro migliore
suche ich eine bessere Zukunft.
Mi fermo e provo a brillare
Ich halte inne und versuche zu strahlen.
E chi mi guarda mentre ballo sola un lento
Und wer mich beobachtet, während ich alleine einen langsamen Tanz tanze,
Non sa mai com'è bello darsi il proprio tempo
weiß nie, wie schön es ist, sich seine eigene Zeit zu nehmen.
È il brivido che provo sopra il precipizio
Es ist der Nervenkitzel, den ich über dem Abgrund spüre,
La fine di una gara prima del giudizio
das Ende eines Rennens vor dem Urteil.
Quando ci metto l'anima
Wenn ich meine Seele hineinlege
E poi mi perdo d'animo
und dann den Mut verliere,
È il mondo che crolla
ist es die Welt, die einstürzt,
Ma la mia testa dura no
aber mein Dickkopf nicht.
Cade il sorriso dalle labbra
Das Lächeln fällt von den Lippen,
Come un bicchiere che si rompe sul pavimento
wie ein Glas, das auf dem Boden zerbricht.
Ci son parole come bombe che brucian dentro
Es gibt Worte wie Bomben, die innerlich brennen,
Ma non le ascolterò
aber ich werde ihnen nicht zuhören.
Non lascio vincere la rabbia
Ich lasse die Wut nicht siegen.
E cresce come una foresta, è il mio cambiamento
Und es wächst wie ein Wald, es ist meine Veränderung.
Scambio quello che temevo per ciò che sento
Ich tausche das, was ich fürchtete, gegen das, was ich fühle.
E non è molto
Und es ist nicht viel,
Ma almeno è un buon inizio
aber immerhin ein guter Anfang.
Cosa si è rotto in me?
Was ist in mir zerbrochen?
Cosa mi ha fatto tremare forte?
Was hat mich so stark zittern lassen?
È la paura che trasforma a volte
Es ist die Angst, die sich manchmal verwandelt,
L'insicurezza in libertà
die Unsicherheit in Freiheit.
Bastasse un treno per scappare, scappare via
Wenn ein Zug reichen würde, um zu fliehen, zu entkommen,
Bastasse un trucco per coprire tutta l'apatia
wenn eine Maske reichen würde, um all die Apathie zu bedecken,
Bastasse un buon inizio per la mia malinconia
wenn ein guter Anfang für meine Melancholie reichen würde.
Cade il sorriso dalle labbra
Das Lächeln fällt von den Lippen,
Come un bicchiere che si rompe sul pavimento
wie ein Glas, das auf dem Boden zerbricht.
Ci son parole come bombe che brucian dentro
Es gibt Worte wie Bomben, die innerlich brennen,
Ma non le ascolterò (ma non le ascolterò)
aber ich werde ihnen nicht zuhören (aber ich werde ihnen nicht zuhören).
Non lascio vincere la rabbia (ah)
Ich lasse die Wut nicht siegen (ah).
E cresce come una foresta, è il mio cambiamento
Und es wächst wie ein Wald, es ist meine Veränderung.
Scambio quello che temevo per ciò che sento (ciò che temo, ciò che)
Ich tausche das, was ich fürchtete, gegen das, was ich fühle (was ich fürchte, was ich).
E non è molto (sento)
Und es ist nicht viel (fühle),
Ma almeno è un buon inizio
aber immerhin ein guter Anfang.





Авторы: Laura Pausini, Giorgio Pesenti, Marco Paganelli, Riccardo Zanotti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.