Текст и перевод песни Laura Pausini - Un Día Sin Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Día Sin Ti
День без тебя
No
hagas
bromas,
estoy
triste
Не
шути,
я
грущу
Ya
ni
tengo
ganas
de
engañar
Уже
даже
нет
желания
обманывать
Nada
tengo
que
decirte
Мне
нечего
сказать
тебе
Si
el
amor
que
tú
me
das
basta
para
los
dos
Если
твоя
любовь
достаточна
для
нас
обоих
Dame
tiempo,
no
me
obligues
Дай
мне
время,
не
заставляй
меня
A
saber
que
pude
ver
en
ti
Знать,
что
я
могла
видеть
в
тебе
Si
un
momento,yo
te
quise
Если
я
любила
тебя
на
мгновение
Si
ya
todo
se
ha
apagado
en
mi
Если
все
уже
потухло
во
мне
Porque
te
necesito
Потому
что
мне
нужен
ты
Si,
más
cuándo,
qué
sé
yo
Да,
больше
когда,
что
я
знаю
Qué
difícil
es
vivir
así,
con
mil
dudas
en
el
corazón
Как
сложно
жить
так,
с
тысячей
сомнений
в
сердце
Un
día
estar
sin
ti,
sería
bueno
Быть
день
без
тебя,
было
бы
хорошо
Podría
descubrir,
si
yo
te
quiero
Я
могла
бы
узнать,
люблю
ли
я
тебя
Un
día
estar
sin
ti,
es
lo
de
menos
Быть
день
без
тебя,
это
меньше
всего
Por
no
dejarlo,
hoy
Чтобы
не
оставлять
его
сегодня
Cabeza
y
corazón,
se
contradicen
Голова
и
сердце
противоречат
друг
другу
Es
una
confusión,
un
laberinto
Это
путаница,
лабиринт
Querría
yo
escapar
hasta
de
mi
Я
хотела
бы
сбежать
даже
от
себя
¡Oh,
no!,
no
me
odies,
amor
О,
нет!,
не
ненавидь
меня,
любовь
(Dame
un
día)
(Дай
мне
день)
Voy
cambiando,
mis
recuerdos
Я
меняю
свои
воспоминания
Se
pelean
por
desearte
así
Они
сражаются,
чтобы
желать
тебя
так
Porque
ahora
no
te
siento
Потому
что
теперь
я
не
чувствую
тебя
Y
un
desierto
se
ha
metido
en
mi
И
пустыня
вошла
в
меня
Y
busco
un
nuevo
sueño,
donde
el
otro
se
quedó
И
я
ищу
новую
мечту,
где
осталась
старая
Un
motivo
por
el
qué
vivir
Причина,
для
которой
стоит
жить
Te
lo
ruego,
no
me
digas
que
no
Прошу
тебя,
не
говори
мне
"нет"
Un
día
estar
sin
ti,
sería
bueno
Быть
день
без
тебя,
было
бы
хорошо
Podría
descubrir,
si
yo
te
quiero
Я
могла
бы
узнать,
люблю
ли
я
тебя
Un
día
estar
sin
ti,
es
lo
de
menos
Быть
день
без
тебя,
это
меньше
всего
Por
no
dejarlo,
¿sabes?
Чтобы
не
оставлять
его,
знаешь
ли
¿Por
qué,
cariño
mío,
no
me
haces
frente?
Почему,
мой
дорогой,
ты
не
сталкиваешься
со
мной?
No
sé
si
es
un
adiós,
o
un
hasta
siempre
Я
не
знаю,
это
прощание
или
до
скорого
Es
una
solución,
que
tanto
como
a
ti,
me
duele
Это
решение,
которое
так
же
болит
меня,
как
и
тебя
Dame
un
día,
nada
más
Дай
мне
день,
только
Por
no
dejarlo,
¡no,
no
dejarte,
no!
Чтобы
не
оставлять
его,
нет,
не
оставлять
тебя,
нет!
Cabeza
y
corazón,
se
contradicen
Голова
и
сердце
противоречат
друг
другу
Es
una
confusión,
un
laberinto
Это
путаница,
лабиринт
Un
día
estar
sin
ti,
aunque
sé
que
me
duele
Быть
день
без
тебя,
хотя
я
знаю,
что
это
больно
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ignacio Ballesteros Diaz, R. Buti Cheope
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.