Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah-ah-ah,
ah-ah-ah,
ah
Ah-ah-ah,
ah-ah-ah,
ah
Ah-ah-ah,
ah
Ah-ah-ah,
ah
Si
me
preguntan
qué
voy
a
extrañar
Wenn
man
mich
fragt,
was
ich
vermissen
werde
Diré
que
los
besos
que
se
hicieron
esperar
Sag
ich,
die
Küsse,
die
auf
sich
warten
ließen
Diré
que
los
cuerpos
debajo
de
un
manantial
Sag
ich,
die
Körper
unter
einem
Wasserfall
Respirándose
Sich
anatmend
Si
me
preguntan
qué
voy
a
extrañar
Wenn
man
mich
fragt,
was
ich
vermissen
werde
Diré
que
las
voces
juntándose
en
el
compás
Sag
ich,
die
Stimmen,
die
sich
im
Takt
vereinen
De
un
par
de
canciones
con
nombres
de
colores
Von
ein
paar
Liedern
mit
Farbnamen
Una
siendo
inicio
y
la
otra
continuar
Eines
ist
der
Anfang
und
das
andere
die
Fortsetzung
Mejor
que
ni
pregunten
Besser,
sie
fragen
gar
nicht
erst
Porque
no
sé
cuánto
me
tomará
olvidarte
Denn
ich
weiß
nicht,
wie
lange
es
dauern
wird,
dich
zu
vergessen
Y
es
que,
todo
lo
que
hago
es
recordarte
Und
es
ist
so,
dass
alles,
was
ich
tue,
mich
an
dich
erinnert
Y
aún
tengo
mil
canciones
que
quiero
regalarte
Und
ich
habe
noch
tausend
Lieder,
die
ich
dir
schenken
möchte
Pero
no
nos
mintamos
Aber
machen
wir
uns
nichts
vor
Porque
sabemos
que
podemos
lastimarnos
Denn
wir
wissen,
dass
wir
uns
verletzen
können
Escuchemos
a
la
vida
y
digámonos
adiós
Hören
wir
auf
das
Leben
und
sagen
wir
uns
Lebewohl
Porque
no
voy
a
aprender
a
amarte
Denn
ich
werde
nicht
lernen,
dich
zu
lieben
Si
aún
no
me
amo
yo
Wenn
ich
mich
selbst
noch
nicht
liebe
Que
ni
me
pregunten
si
yo
te
voy
a
extrañar
Dass
sie
mich
bloß
nicht
fragen,
ob
ich
dich
vermissen
werde
Que
ni
me
pregunten
si
aún
te
pienso
al
despertar
Dass
sie
mich
bloß
nicht
fragen,
ob
ich
beim
Aufwachen
noch
an
dich
denke
Que
ni
me
pregunten
si
aún
recuerdo
tu
mirar
Dass
sie
mich
bloß
nicht
fragen,
ob
ich
mich
noch
an
deinen
Blick
erinnere
No
lo
quiero
saber,
no
quiero
responder
Ich
will
es
nicht
wissen,
ich
will
nicht
antworten
Mejor
que
ni
pregunten
Besser,
sie
fragen
gar
nicht
erst
Porque
no
sé
cuánto
me
tomará
olvidarte
Denn
ich
weiß
nicht,
wie
lange
es
dauern
wird,
dich
zu
vergessen
Y
es
que,
todo
lo
que
hago
es
recordarte
Und
es
ist
so,
dass
alles,
was
ich
tue,
mich
an
dich
erinnert
Y
aún
tengo
mil
canciones
que
quiero
regalarte
Und
ich
habe
noch
tausend
Lieder,
die
ich
dir
schenken
möchte
Pero
no
nos
mintamos
Aber
machen
wir
uns
nichts
vor
Porque
sabemos
que
podemos
lastimarnos
Denn
wir
wissen,
dass
wir
uns
verletzen
können
Escuchemos
a
la
vida
y
digámonos
adiós
Hören
wir
auf
das
Leben
und
sagen
wir
uns
Lebewohl
Porque
no
voy
a
aprender
a
amar
Denn
ich
werde
nicht
lernen
zu
lieben
Escuchemos
a
la
vida
y
digámonos
adiós
Hören
wir
auf
das
Leben
und
sagen
wir
uns
Lebewohl
Porque
no
voy
a
aprender
a
amarte
Denn
ich
werde
nicht
lernen,
dich
zu
lieben
Si
me
preguntan
qué
voy
a
extrañar
Wenn
man
mich
fragt,
was
ich
vermissen
werde
Diré
que
las
voces
juntándose
en
el
compás
Sag
ich,
die
Stimmen,
die
sich
im
Takt
vereinen
De
un
par
de
canciones
con
nombres
de
colores
Von
ein
paar
Liedern
mit
Farbnamen
Una
siendo
inicio
y
la
otra
el
continuar
Eines
ist
der
Anfang
und
das
andere
die
Fortsetzung
Y
esta
es
el
final
Und
dies
ist
das
Ende
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laura Perez
Альбом
Retazos
дата релиза
23-10-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.