laura stevenson - Diet of Worms (Commentary) - перевод текста песни на немецкий

Diet of Worms (Commentary) - laura stevensonперевод на немецкий




Diet of Worms (Commentary)
Diät aus Würmern (Kommentar)
Who's watching the cars from the corner of cul-de-sacs,
Wer beobachtet die Autos von der Ecke der Sackgassen aus,
Who's charging the lawns like an order to grow long,
Wer befiehlt den Rasenflächen, lang zu wachsen,
I am,
Ich bin es,
Vain in my bare window I am,
Eitel an meinem nackten Fenster, ich bin es,
Aiming my telescope I am,
Mein Teleskop ausrichtend, ich bin es,
I've been riding on my high-horse and I do wait,
Ich bin auf meinem hohen Ross geritten und warte,
All sullen and sodden above it all about a mile,
Ganz mürrisch und durchnässt, über allem stehend, etwa eine Meile entfernt,
I will post up still on this pedestal that I built,
Ich werde still auf diesem Podest stehen, das ich gebaut habe,
And I build my anthills
Und ich baue meine Ameisenhügel
And the cities glow that are built with an enviable skill
Und die Städte leuchten, die mit beneidenswertem Geschick gebaut wurden
Guess we're born out of gore
Ich schätze, wir sind aus Blut und Gewalt geboren
But I'm blessed with impermeable pores,
Aber ich bin mit undurchlässigen Poren gesegnet,
What a show my noble chromosomes inordered rows
Was für eine Show, meine edlen Chromosomen in ungeordneten Reihen
And I suffer fools like you,
Und ich ertrage Narren wie dich,
And I suffer fools all my life,
Und ich ertrage Narren mein ganzes Leben lang,
And I will blow my hot air,
Und ich werde meine heiße Luft blasen,
Pulling ants from my hair in my armchair
Ameisen aus meinen Haaren ziehend in meinem Sessel





Авторы: Laura Anne Stevenson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.