Текст и перевод песни Laure Milan - A prendre ou à laisser
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A prendre ou à laisser
Whether to keep or to replace
Des
journées
entières
au
bout
du
fil
Whole
days
spent
on
the
phone
Les
amis
qui
défilent
Friends
who
come
and
go
Dont
certain
qui
passeraient
Some
of
whom
would
get
Un
peu
trop
près,
si
ma
vie
bouge
un
peu
trop
vite
A
little
too
close,
if
my
life
moved
a
little
too
fast
Et
si
j'ai
peur
du
vide
il
va
falloir
t'y
faire
And
if
I'm
afraid
of
the
void,
you'll
have
to
get
used
to
it
J'ai
besoin
d'air
l'habitude
de
ne
rien
demander
I
need
air,
I'm
used
to
not
asking
for
anything
De
tout
décider
To
decide
everything
myself
Ne
m'en
veux
pas
Don't
be
mad
at
me
Si
tout
reste
ainsi
les
meubles
dans
l'appartement
If
everything
stays
the
same,
the
furniture
in
the
apartment
Le
style
des
beaux
parents
The
style
of
the
in-laws
Et
leur
unique
enfant
qui
voudrait
And
their
only
child
who
would
want
Ne
rien
changer
Not
to
change
anything
Ni
pour
toi
ni
pour
personne
Not
for
you
or
for
anyone
Après
tout
ca
fonctionne
After
all,
it
works
Ne
rien
changer
Not
to
change
anything
Dis
toi
que
c'est
à
prendre
ou
à
laisser
Tell
yourself
that
it's
whether
to
keep
or
to
replace
Ne
rien
changer
Not
to
change
anything
Ni
pour
toi
ni
pour
personne
Not
for
you
or
for
anyone
Après
tout
ca
fonctionne
After
all,
it
works
Ne
rien
changer
Not
to
change
anything
Dis
toi
que
c'est
à
prendre
ou
à
laisser
Tell
yourself
that
it's
whether
to
keep
or
to
replace
La
jalousie
juste
pour
la
forme
Jealousy
just
for
the
sake
of
it
L'anti-filiforme
les
vieux
complexes
The
anti-filiform,
the
old
complexes
Demande
des
absences
à
répétition
Asking
for
absences
repeatedly
Conte
temps
et
envie
d'évasion
Thinking
of
time
and
the
desire
to
escape
Sourire
qui
empêche
de
passer
A
smile
that
prevents
you
from
passing
Sentiment,
l'intimité
que
je
m'offre
qu'en
petites
pincées
Feeling,
the
intimacy
that
I
only
offer
myself
in
small
doses
Ne
rien
changer
Not
to
change
anything
Ni
pour
toi
ni
pour
personne
Not
for
you
or
for
anyone
Après
tout
ça
fonctionne
After
all,
it
works
Ne
rien
changer
Not
to
change
anything
Dis
toi
que
c'est
à
prendre
ou
à
laisser
Tell
yourself
that
it's
whether
to
keep
or
to
replace
Ne
rien
changer
Not
to
change
anything
Ni
pour
toi
ni
pour
personne
Not
for
you
or
for
anyone
Après
tout
ca
fonctionne
After
all,
it
works
Ne
rien
changer
Not
to
change
anything
Dis
toi
que
c'est
à
prendre
ou
à
laisser
Tell
yourself
that
it's
whether
to
keep
or
to
replace
J'ai
gardé
tous
mes
défauts
pour
plus
tard
I
kept
all
my
flaws
for
later
Pour
ne
pas
t'éloigner
So
as
not
to
drive
you
away
Et
pour
moi,
tu
sors
à
peine
de
l'anonymat
And
to
me,
you
are
barely
out
of
anonymity
Séduits
par
une
beauté
illusoire
on
se
prend
à
rêver
Seduced
by
an
illusory
beauty,
we
start
to
dream
Et
si
simplement
tu
avais
pu
What
if
you
could
have
Le
jour
où
tu
m'as
vu,
connaitre
tout
de
moi
The
day
you
saw
me,
know
everything
about
me
Dès
le
début,
je
ne
t'aurais
pas
blâmé
de
vouloir
changer
de
trottoir
Right
from
the
start,
I
wouldn't
have
blamed
you
for
wanting
to
cross
the
street
Dommage
qu'il
soit
trop
tard
Too
bad
it's
too
late
Ne
rien
changer
Not
to
change
anything
Ni
pour
toi
ni
pour
personne
Not
for
you
or
for
anyone
Après
tout
ca
fonctionne
After
all,
it
works
Ne
rien
changer
Not
to
change
anything
Dis
toi
que
c'est
à
prendre
ou
à
laisser
Tell
yourself
that
it's
whether
to
keep
or
to
replace
Ne
rien
changer
Not
to
change
anything
Ni
pour
toi
ni
pour
personne
Not
for
you
or
for
anyone
Après
tout
ca
fonctionne
After
all,
it
works
Ne
rien
changer
Not
to
change
anything
Dis
toi
que
c'est
à
prendre
ou
à
laisser
Tell
yourself
that
it's
whether
to
keep
or
to
replace
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeremie Charbonnel, Laure Gelas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.