Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus De Pleurs (Que De Mâles)
Mehr Tränen (als Männer)
C'est
moi
l'île
que
l'on
déserte
Ich
bin
die
Insel,
die
verlassen
wird
Personne
ne
vient
me
parler
d'amour
Niemand
kommt,
um
mir
von
Liebe
zu
erzählen
Y
a
tant
d'hommes
sur
cette
fichue
planète
Es
gibt
so
viele
Männer
auf
diesem
verdammten
Planeten
Et
moi
j'suis
seule,
j'me
tourne
autour,
jours
après
Und
ich
bin
allein,
drehe
mich
im
Kreis,
Tag
für
Tous
ceux
que
j'ai
pris
pour
des
rois
All
jene,
die
ich
für
Könige
hielt
Ca
en
fait
beaucoup
des
"toi
et
moi"
Das
macht
viele
"Du
und
Ich"
Pourtant
malgrè
les
forts
et
les
beaux
Doch
trotz
der
Starken
und
Schönen
J'me
retrouve
là,
inondée
par
les
eaux,
mal
dans
ma
Finde
ich
mich
hier
wieder,
überflutet
von
den
Wassern,
unwohl
in
meiner
Je
chante
pour
vous
parce
que
j'ai
mal
Ich
singe
für
euch,
weil
ich
Schmerzen
habe
Je
chante
surtout
pour
toutes
ces
femmes
Ich
singe
vor
allem
für
all
diese
Frauen
A
qui
il
reste
plus
de
pleurs
que
de
mâles
Denen
mehr
Tränen
als
Männer
bleiben
C'est
pour
les
coeurs
que
je
porte
la
flamme
Für
die
Herzen
trage
ich
die
Flamme
J'ai
rêvé
du
bonheur
ici
bas
Ich
habe
vom
Glück
hier
unten
geträumt
D'une
chambre
pour
deux
avec
vue
sur
l'amour
Von
einem
Zimmer
für
zwei
mit
Blick
auf
die
Liebe
Cherché
la
tendresse
endormie
dans
ses
bras
Habe
die
Zärtlichkeit
gesucht,
die
in
seinen
Armen
schlummert
Mais
mon
corps
me
joue
des
tours
Aber
mein
Körper
spielt
mir
Streiche
Aussi
sûr
que
la
terre
est
ronde
So
sicher
wie
die
Erde
rund
ist
Pour
perdre
un
homme
il
suffit
d'une
seconde
Um
einen
Mann
zu
verlieren,
braucht
es
nur
eine
Sekunde
Et
moi
je
suis
comme
celles
qui
n'ont
pas
de
chance
Und
ich
bin
wie
jene,
die
kein
Glück
haben
Accordez-nous,
une
minute
de
silence
Gewährt
uns
eine
Minute
der
Stille
Je
chante
pour
vous
parce
que
j'ai
mal
Ich
singe
für
euch,
weil
ich
Schmerzen
habe
Je
chante
surtout
pour
toutes
ces
femmes
Ich
singe
vor
allem
für
all
diese
Frauen
A
qui
il
reste
plus
de
pleurs
que
de
mâles
Denen
mehr
Tränen
als
Männer
bleiben
C'est
pour
les
coeurs
que
je
porte
la
flamme
Für
die
Herzen
trage
ich
die
Flamme
Emmenez-nous
dans
ce
jardin
d'eden
Bringt
uns
in
diesen
Garten
Eden
Et
venez-nous
changer
en
sirène
Und
verwandelt
uns
in
Meerjungfrauen
L'amour,
il
faut
qu'ça
coule
à
flots
Die
Liebe
muss
in
Strömen
fließen
Parce
que
le
coeur,
comme
les
yeux,
ça
prend
l'eau
Denn
das
Herz,
wie
die
Augen,
füllt
sich
mit
Wasser
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laure Gelas, Nathalie Viana
Альбом
L.aiMe
дата релиза
01-01-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.