Текст и перевод песни Laure Milan - A Prendre Ou A Laisser (Ne Rien Changer)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Prendre Ou A Laisser (Ne Rien Changer)
Брать или не брать (Ничего не менять)
Des
journées
entières
au
bout
du
fil
Целые
дни
напролет
болтаю
по
телефону,
Les
amis
qui
défilent
Друзья
приходят
и
уходят,
Dont
certain
qui
passeraient
Некоторые
из
них,
возможно,
зашли
бы
слишком
далеко,
Un
peu
trop
près,
si
ma
vie
bouge
un
peu
trop
vite
Если
бы
моя
жизнь
менялась
чуть
быстрее.
Et
si
j'ai
peur
du
vide
il
va
falloir
t'y
faire
И
если
я
боюсь
пустоты,
тебе
придется
с
этим
смириться.
J'ai
besoin
d'air
l'habitude
de
ne
rien
demander,
de
tout
décider
Мне
нужен
воздух,
привычка
ничего
не
просить,
все
решать
самой.
Ne
m'en
veux
pas
si
tout
reste
ainsi
les
meubles
dans
l'appartement
Не
сердись,
если
все
останется,
как
прежде:
мебель
в
квартире,
Le
style
des
beaux
parents
et
leur
unique
enfant
qui
voudrait
Стиль
моих
родителей
и
их
единственный
ребенок,
который
хотел
бы,
Ne
rien
changer
Ничего
не
менять.
Ni
pour
toi
ni
pour
personne
Ни
для
тебя,
ни
для
кого-либо
еще.
Après
tout
ca
fonctionne
В
конце
концов,
все
и
так
работает.
Ne
rien
changer
Ничего
не
менять.
Dis
toi
que
c'est
à
prendre
ou
à
laisser
Скажи
себе,
что
это
надо
брать
или
оставить.
La
jalousie
juste
pour
la
forme
Ревность
только
для
вида,
L'anti-filiforme
les
vieux
complexes
Ненависть
к
худобе,
старые
комплексы,
Demande
des
absences
à
répétition
Просьбы
об
уходе,
повторяющиеся
снова
и
снова,
Conte
temps
et
envie
d'évasion
Считаю
время
и
мечтаю
о
побеге.
Sourire
qui
empêche
de
passer,
sentiment,
Улыбка,
скрывающая
чувства,
L'intimité
que
je
m'offre
qu'en
petites
pincées
Близость,
которую
я
позволяю
себе
лишь
маленькими
порциями.
Et
je
compte
И
я
считаю...
Toi,
tu
n'as
pas
eu
l'occasion
de
le
voir
Ты
не
успел
этого
увидеть,
J'ai
gardé
tous
mes
défauts
pour
plus
tard
Я
приберегла
все
свои
недостатки
на
потом,
Pour
ne
pas
t'éloigner
Чтобы
не
оттолкнуть
тебя.
Et
pour
moi,
tu
sors
à
peine
de
l'anonymat
А
для
меня
ты
сам
только
что
вышел
из
тени,
Séduits
par
une
beauté
illusoire
on
se
prend
à
rêver
Очарованные
иллюзорной
красотой,
мы
начинаем
мечтать...
Et
si
simplement
tu
avais
pu
И
если
бы
ты
только
мог,
Le
jour
où
tu
m'as
vu,
connaitre
tout
de
moi
В
тот
день,
когда
ты
меня
увидел,
узнать
обо
мне
все.
Dès
le
début,
je
ne
t'aurais
pas
blâmé
de
vouloir
changer
de
trottoir
С
самого
начала
я
бы
не
винила
тебя
в
желании
перейти
на
другую
сторону
улицы.
Dommage
qu'il
soit
trop
tard
Жаль,
что
уже
слишком
поздно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dashiell Hedayat, Laure Milan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.