Текст и перевод песни Laurent Lamarca feat. Jérémy Frerot - Le pouvoir des gens (avec Jeremy Frérot)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le pouvoir des gens (avec Jeremy Frérot)
The Power of the People (with Jeremy Frerot)
Ah
uh,
ah
uh
Ah
uh,
ah
uh
Mon
enfant,
comment
te
conter?
My
child,
how
can
I
tell
you?
Notre
monde
est
si
désolé
Our
world
is
so
desolate
Nous
vivons
loin
de
nos
idées
We
live
far
from
our
ideals
Les
yeux
détachés
Our
eyes
are
detached
Nous
rêvons
d'acheter
le
jour
We
dream
of
buying
the
day
Nous
pensons
être
un
peu
trop
courts
We
think
we
are
a
little
too
short
Que
nos
mains
ne
portent
plus
rien
That
our
hands
no
longer
carry
anything
Que
quelques
chagrins
That
a
few
sorrows
Entends-tu
cet
écho
qui
redonne
espoir?
Do
you
hear
this
echo
that
gives
hope?
Qu'il
faut
être
le
monde
que
l'on
voudrait
voir
That
you
have
to
be
the
world
you
want
to
see
Que
ça
n'est
jamais
trop
d'aimer
le
présent
That
it
is
never
too
much
to
love
the
present
Que
la
vie
se
délie
en
un
rien
de
temps
That
life
is
unbound
in
no
time
Que
l'amour
nous
construit
un
futur
aimant
That
love
builds
us
a
loving
future
Qu'il
y
a
dans
ces
mots
That
in
these
words
there
is
Le
pouvoir
des
gens
The
power
of
the
people
Ah
uh,
le
pouvoir
des
gens,
ah
uh
Ah
uh,
the
power
of
the
people,
ah
uh
Chaque
geste
accompagne
un
choix
Every
gesture
is
accompanied
by
a
choice
Chaque
choix
fait
un
peu
la
vie
Every
choice
makes
life
Chaque
vie
est
comme
un
exploit
Every
life
is
like
an
achievement
Dans
cet
infini
In
this
infinity
Chaque
regard
est
un
éclairage
Every
look
is
an
enlightenment
Sur
un
chemin,
un
ciel
en
commun
On
a
path,
a
shared
sky
Mon
enfant
quand
j'avais
ton
âge
My
child,
when
I
was
your
age
Nous
étions
éteints
We
were
extinguished
Entends-tu
cet
écho
qui
redonne
espoir?
Do
you
hear
this
echo
that
gives
hope?
Qu'il
faut
être
le
monde
que
l'on
voudrait
voir
That
you
have
to
be
the
world
you
want
to
see
Que
ça
n'est
jamais
trop
d'aimer
le
présent
That
it
is
never
too
much
to
love
the
present
Que
la
vie
se
délie
en
un
rien
de
temps
That
life
is
unbound
in
no
time
Que
l'amour
nous
construit
un
futur
aimant
That
love
builds
us
a
loving
future
Qu'il
y
a
dans
ces
mots
That
in
these
words
there
is
Le
pouvoir
des
gens
The
power
of
the
people
Ah
uh,
le
pouvoir
des
gens
Ah
uh,
the
power
of
the
people
Ah
uh,
le
pouvoir
des
gens
Ah
uh,
the
power
of
the
people
Ah
uh,
le
pouvoir
des
gens
Ah
uh,
the
power
of
the
people
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LAURENT LAMARCA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.