Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En regardant vers le pays de France
Blickend in Richtung Frankreich
En
regardant
vers
le
pays
de
France
Blickend
in
Richtung
Frankreich
Mon
cœur
est
loin
de
l'indifférence
Mein
Herz
ist
weit
von
Gleichgültigkeit
Mais
capturé
par
l'amour
j'ai
laissé
faire
Doch
gefangen
von
Liebe
ließ
ich
es
geschehen
Me
voila
prisonnier
volontaire
Nun
bin
ich
freiwilliger
Gefangener
Tout
là-haut
des
falaises
de
Douvres
Hoch
oben
auf
den
Klippen
von
Dover
Je
regarde
ma
vie
je
vois
le
Louvre
Seh
ich
mein
Leben,
ich
sehe
den
Louvre
Mais
le
vent
m'a
poussé
vers
l'Angleterre
Doch
der
Wind
trieb
mich
nach
England
hinüber
Me
voila
prisonnier
volontaire
Nun
bin
ich
freiwilliger
Gefangener
My
lady
on
the
ferry
to
Dover
My
lady
on
the
ferry
to
Dover
Love
and
sea
made
me
feel
like
a
teenager
Liebe
und
Meer
ließen
mich
fühlen
wie
ein
Teenager
See,
see,
see
what
became
of
your
lover
Sieh,
sieh,
sieh,
was
aus
deinem
Liebhaber
wurde
(Chœurs:
bel
ami
parle-lui
de
l'amour)
(Chor:
schöner
Freund,
sprich
mit
ihr
von
Liebe)
I'm
your
knight
and
I'm
riding
a
Rover
Ich
bin
dein
Ritter
und
reite
einen
Rover
(Chœurs:
bel
ami
le
bonheur
est
trop
court)
(Chor:
schöner
Freund,
das
Glück
ist
zu
kurz)
Sur
la
Seine
j'était
capitaine
Auf
der
Seine
war
ich
Kapitän
Sur
la
Tamise,
I'm
down
on
my
knees
An
der
Themse,
I'm
down
on
my
knees
Tant
de
princes
furent
prisonniers
d'Angleterre(chœurs:
love
has
come
like
a
rainbow
in
town)
So
viele
Prinzen
waren
Gefangene
Englands
(Chor:
Liebe
kam
wie
ein
Regenbogen
in
der
Stadt)
Moi
pour
elle
je
suis
prisonnier
volontaire(chœurs:
love
has
gone
like
a
king
with
no
crown)
Doch
für
sie
bin
ich
ein
freiwilliger
Gefangener
(Chor:
Liebe
ging
wie
ein
König
ohne
Krone)
En
regardant
vers
le
pays
de
France
Blickend
in
Richtung
Frankreich
Bel
ami
parle-lui
de
l'amour
Schöner
Freund,
sprich
mit
ihr
von
Liebe
J'entends
les
chants
et
les
rues
de
mon
enfance
Ich
höre
die
Lieder
und
Straßen
meiner
Kindheit
Bel
ami
le
bonheur
est
trop
court
Schöner
Freund,
das
Glück
ist
zu
kurz
Et
le
vent
d'été,
l'Atlantique
voila
l'automne
United
Kingdom
Und
der
Sommerwind,
der
Atlantik,
nun
kommt
der
Herbst,
United
Kingdom
Capturé
par
l'amour
j'ai
laissé
faire
Gefangen
von
Liebe
ließ
ich
es
geschehen
(Bel
ami
parle-lui
de
l'amour)
(Schöner
Freund,
sprich
mit
ihr
von
Liebe)
See,
see,
see
what
became
of
your
lover
Sieh,
sieh,
sieh,
was
aus
deinem
Liebhaber
wurde
(Bel
ami
le
bonheur
est
trop
court)
(Schöner
Freund,
das
Glück
ist
zu
kurz)
Car
le
vent
m'a
poussé
vers
l'Angleterre
Denn
der
Wind
trieb
mich
nach
England
hinüber
(Love
has
come
like
a
rainbow
in
town)
(Liebe
kam
wie
ein
Regenbogen
in
der
Stadt)
Me
voila
prisonnier
volontaire
Nun
bin
ich
freiwilliger
Gefangener
(Love
has
gone
like
a
king
with
no
crown)
(Liebe
ging
wie
ein
König
ohne
Krone)
Love
has
come
like
a
rainbow
in
town
Bel
ami
parle-lui
de
l'amour
Liebe
kam
wie
ein
Regenbogen
in
der
Stadt
Schöner
Freund,
sprich
mit
ihr
von
Liebe
Love
has
gone
like
a
king
with
no
crown
Bel
ami
le
bonheur
est
trop
court
Liebe
ging
wie
ein
König
ohne
Krone
Schöner
Freund,
das
Glück
ist
zu
kurz
Bel
ami
parle-lui
de
l'amour
Schöner
Freund,
sprich
mit
ihr
von
Liebe
Love
has
come
like
a
rainbow
in
town
Liebe
kam
wie
ein
Regenbogen
in
der
Stadt
En
regardant
vers
le
pays
de
France
Blickend
in
Richtung
Frankreich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laurent Voulzy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.