Laurent Voulzy - La 9ème croisade - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Laurent Voulzy - La 9ème croisade




La 9ème croisade
9-й крестовый поход
How many ways to love each other?
Сколько способов любить друг друга?
Probably one
Вероятно, один.
How many ways to live together?
Сколько способов жить вместе?
Probably one
Вероятно, один.
How many truths behind the stars?
Сколько истин за звездами?
Probalby one
Вероятно, одна.
How many gods in the universe?
Сколько богов во вселенной?
Probably one
Вероятно, один.
All around, all around,
Вокруг, вокруг,
All around, all around love
Вокруг, вокруг любовь.
Where is love?
Где любовь?
Everywhere,
Везде,
Everywhere, love is everywhere
Везде, любовь повсюду.
Tu es à mes yeux, plus splendide que la richesse
Ты в моих глазах прекраснее богатства.
Tu es à mon cœur, plus doux que la victoire pour qui aime
Ты в моем сердце слаще победы для любящего.
Il n'est point, devant la froideur, de courage.
Нет перед лицом холода мужества.
Point, pour l'amant, d'accès à la maîtrise.
Нет для любящего доступа к самообладанию.
Le bonheur, pour l'homme, ce serait que la joie l'emporte
Счастье для человека это когда радость берет верх.
La justice, elle, ferait une part égale aux soucis et aux joies.
Справедливость же разделила бы поровну заботы и радости.
Regarde les fleurs du printemps quand l'eau remplit les étangs de Badi
Смотри на весенние цветы, когда вода наполняет пруды Бади.
Que les vents parcourent celle-ci dans un sens et puis dans l'autre
Когда ветры пробегают по ним то в одну, то в другую сторону.
Je dis, comme près de moi roucoulait une colombe
Я говорю, как будто рядом со мной ворковала голубка.
compagne, ta situation serait-elle à la mienne semblable?
"О, подруга, подобна ли твоя участь моей?
Ô ma compagne, le sort n'a pas été entre nous équitable
О, моя подруга, судьба не была к нам справедлива.
Viens, que je te fasse partager mes peines, viens.
Пойдем, позволь мне разделить с тобой мои печали, пойдем.
Verrait-on rire un captif et pleurer celle qui est en liberté,
Разве можно видеть, как смеется пленник, а плачет та, кто на свободе,
Se taire l'affligé et se lamenter qui vit en paix?
Молчит страдающий, а сетует тот, кто живет в мире?
Assiste ma faiblesse, toi le fort
Помоги моей слабости, ты, сильная.
Prends le parti de ma misère, toi le fortuné.
Встань на сторону моей нищеты, ты, богатая.
Fais-moi du bien.
Сделай мне добро.





Авторы: Laurent Voulzy, Frank Eulry, Abu Firas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.