Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
These
old
sneakers,
faded
blue
jeans,
no
tricks,
no
gimmicks
Diese
alten
Sneakers,
verblichene
Blue
Jeans,
keine
Tricks,
keine
Spielereien
I
be
stomping
down-down,
down-down,
down
demons
Ich
stampfe
Dämonen
nieder,
nieder,
nieder,
nieder
Rolling
up
trees
in
the
belly
of
the
beast
Rolle
Bäume
hoch
im
Bauch
der
Bestie
Where
the
people
disagree
Wo
die
Leute
uneinig
sind
The
upper
class
hate,
middle
don't
exist
Die
Oberschicht
hasst,
die
Mitte
existiert
nicht
The
bottom
of
the
beat,
glad
I
got
my
sticks
Am
Ende
des
Beats,
froh,
dass
ich
meine
Stöcke
habe
Are
you
jumping
on
a
fad,
laying
in
a
ditch
Springst
du
auf
einen
Trend,
liegst
du
in
einem
Graben
I
be
stomping
down
demons,
stomping
down
quick,
come
on
Ich
stampfe
Dämonen
nieder,
stampfe
sie
schnell
nieder,
komm
schon
And
please
don't
come
around
these
parts
Und
bitte
komm
nicht
hierher
And
tell
me
that
we
all
a
bunch
of
animals
Und
sag
mir,
dass
wir
alle
ein
Haufen
Tiere
sind
The
only
time
they
wanna
turn
the
cameras
on
Sie
schalten
die
Kameras
nur
dann
ein
Is
when
we're
fuckin'
shit
up,
come
on
Wenn
wir
Scheiße
bauen,
komm
schon
Bullets
still
ringing,
blood
on
the
cement
Kugeln
klingeln
immer
noch,
Blut
auf
dem
Zement
Black
folks
grieving,
headlines
reading
Schwarze
Leute
trauern,
Schlagzeilen
lesen
Tryna
pay
it
no
mind,
you
just
living
your
life
Versuch,
es
zu
ignorieren,
du
lebst
einfach
dein
Leben
Everyone
is
a
witness,
everyone
got
opinions
Jeder
ist
ein
Zeuge,
jeder
hat
eine
Meinung
Got
a
son
of
my
own,
look
him
right
in
his
eyes
Habe
selbst
einen
Sohn,
schaue
ihm
direkt
in
die
Augen
I
ain't
living
in
fear,
but
I'm
holding
him
tight
Ich
lebe
nicht
in
Angst,
aber
ich
halte
ihn
fest
Got
a
son
of
my
own,
look
him
right
in
his
eyes
Habe
selbst
einen
Sohn,
schaue
ihm
direkt
in
die
Augen
I
ain't
living
in
fear,
but
I'm
holding
him
tight
Ich
lebe
nicht
in
Angst,
aber
ich
halte
ihn
fest
Damn,
why
the
fuck
are
they
after
me?
Maybe
cause
I'm
a
bastard
Verdammt,
warum
zum
Teufel
sind
sie
hinter
mir
her?
Vielleicht,
weil
ich
ein
Bastard
bin
Or
maybe
cause
of
the
way
my
hair
grow
naturally
Oder
vielleicht
wegen
der
Art,
wie
mein
Haar
natürlich
wächst
Still
tryna
figure
out,
why
the
fuck
I'm
full
of
rage
Versuche
immer
noch
herauszufinden,
warum
zum
Teufel
ich
voller
Wut
bin
I
think
I
noticed
this
bullshit
right
around
the
fifth
grade
Ich
glaube,
ich
habe
diesen
Mist
etwa
in
der
fünften
Klasse
bemerkt
Paraphernalia
in
my
locker
right
next
to
the
switch
blade
Utensilien
in
meinem
Spind
direkt
neben
dem
Springmesser
Nothing
but
pussy
on
my
mind
and
some
plans
of
getting
paid
Nichts
als
Muschi
im
Kopf
und
ein
paar
Pläne,
Geld
zu
verdienen
But
I'm
a
product
of
the
system
raised
on
government
aid
Aber
ich
bin
ein
Produkt
des
Systems,
aufgewachsen
mit
staatlicher
Hilfe
And
I
knew
just
how
to
react
when
it
was
time
for
that
raid
Und
ich
wusste
genau,
wie
ich
reagieren
musste,
als
es
Zeit
für
die
Razzia
war
Just
a
young
black
man
from
Compton
wondering
who
could
save
us
Nur
ein
junger
schwarzer
Mann
aus
Compton,
der
sich
fragte,
wer
uns
retten
könnte
And
could
barely
read
the
sentences
the
justice
system
gave
us
Und
konnte
kaum
die
Sätze
lesen,
die
uns
das
Justizsystem
gab
So
many
rental
cars
with
bricks,
I
think
they
probably
funded
Avis
So
viele
Mietwagen
mit
Ziegeln,
ich
denke,
sie
haben
wahrscheinlich
Avis
finanziert
Some
of
us
was
unbalanced
but
some
us
used
our
talents,
shit
Einige
von
uns
waren
unausgeglichen,
aber
einige
von
uns
nutzten
unsere
Talente,
Scheiße
Not
all
of
us
criminals
but
cops
be
yelling,
"Stay
back
nigga!"
Nicht
alle
von
uns
sind
Kriminelle,
aber
Cops
schreien:
"Bleib
zurück,
Nigga!"
We
need
a
little
bit
of
payback
Wir
brauchen
ein
bisschen
Rache
Don't
treat
me
like
an
animal
cause
all
this
shit
is
flammable
Behandle
mich
nicht
wie
ein
Tier,
denn
all
das
hier
ist
brennbar
Don't
fuck
around
cause
when
it's
done
it's
done
(Fuck
you!)
Mach
keinen
Scheiß,
denn
wenn
es
vorbei
ist,
ist
es
vorbei
(Fick
dich!)
And
the
old
folks
tell
me
it's
been
going
on
since
back
in
the
day
Und
die
alten
Leute
erzählen
mir,
dass
es
schon
seit
damals
so
läuft
But
that
don't
make
it
okay
Aber
das
macht
es
nicht
okay
And
the
white
folks
tell
me
all
the
looting
and
the
shooting's
insane
Und
die
weißen
Leute
erzählen
mir,
all
das
Plündern
und
Schießen
ist
verrückt
But
you
don't
know
our
pain
Aber
du
kennst
unseren
Schmerz
nicht
And
please
don't
come
around
these
parts
Und
bitte
komm
nicht
hierher
And
tell
me
that
we
all
a
bunch
of
animals
Und
sag
mir,
dass
wir
alle
ein
Haufen
Tiere
sind
The
only
time
they
wanna
turn
the
cameras
on
Sie
schalten
die
Kameras
nur
dann
ein
Is
when
we're
fuckin'
shit
up,
come
on
Wenn
wir
Scheiße
bauen,
komm
schon
Please
don't
come
around
these
parts
Bitte
komm
nicht
hierher
And
tell
me
that
we
all
a
bunch
of
animals
Und
sag
mir,
dass
wir
alle
ein
Haufen
Tiere
sind
The
only
time
they
wanna
turn
the
cameras
on
Sie
schalten
die
Kameras
nur
dann
ein
Is
when
we're
fuckin'
shit
up,
come
on
Wenn
wir
Scheiße
bauen,
komm
schon
These
old
sneakers,
faded
blue
jeans,
no
tricks,
no
gimmicks
Diese
alten
Sneakers,
verblichene
Blue
Jeans,
keine
Tricks,
keine
Spielereien
I
be
stomping
down-down,
down-down,
down
demons
Ich
stampfe
Dämonen
nieder,
nieder,
nieder,
nieder
Rolling
up
trees
in
the
belly
of
the
beast
Rolle
Bäume
hoch
im
Bauch
der
Bestie
Where
the
people
disagree
Wo
die
Leute
uneinig
sind
The
upper
class
hate,
middle
don't
exist
Die
Oberschicht
hasst,
die
Mitte
existiert
nicht
The
bottom
of
the
beat,
glad
I
got
my
sticks
Am
Ende
des
Beats,
froh,
dass
ich
meine
Stöcke
habe
Are
you
jumping
on
a
fad,
laying
in
a
ditch
Springst
du
auf
einen
Trend,
liegst
du
in
einem
Graben
I
be
stomping
down
demons,
stomping
down
quick,
come
on
Ich
stampfe
Dämonen
nieder,
stampfe
sie
schnell
nieder,
komm
schon
And
the
old
folks
tell
me
it's
been
going
on
since
back
in
the
day
Und
die
alten
Leute
erzählen
mir,
dass
es
schon
seit
damals
so
läuft
But
that
don't
make
it
okay
Aber
das
macht
es
nicht
okay
And
the
white
folks
tell
me
all
the
looting
and
the
shooting's
insane
Und
die
weißen
Leute
erzählen
mir,
all
das
Plündern
und
Schießen
ist
verrückt
But
you
don't
know
our
pain
Aber
du
kennst
unseren
Schmerz
nicht
And
please
don't
come
around
these
parts
Und
bitte
komm
nicht
hierher
And
tell
me
that
we
all
a
bunch
of
animals
Und
sag
mir,
dass
wir
alle
ein
Haufen
Tiere
sind
The
only
time
they
wanna
turn
the
cameras
on
Sie
schalten
die
Kameras
nur
dann
ein
Is
when
we're
fuckin'
shit
up,
come
on
Wenn
wir
Scheiße
bauen,
komm
schon
Please
don't
come
around
these
parts
Bitte
komm
nicht
hierher
And
tell
me
that
we
all
a
bunch
of
animals
Und
sag
mir,
dass
wir
alle
ein
Haufen
Tiere
sind
The
only
time
they
wanna
turn
the
cameras
on
Sie
schalten
die
Kameras
nur
dann
ein
Is
when
we're
fuckin'
shit
up,
come
on
Wenn
wir
Scheiße
bauen,
komm
schon
Yeah,
this
is
DJ
motherfuckin'
Premier
Ja,
das
ist
DJ
motherfuckin'
Premier
And
I'm
Dr.
Dre
(Dr.
Dre)
Und
ich
bin
Dr.
Dre
(Dr.
Dre)
Yeah
we
fuckin'
shit
up
Ja,
wir
bauen
Scheiße
No,
we
don't
play
no
games
here,
motherfucker,
please!
Nein,
wir
spielen
hier
keine
Spielchen,
du
Wichser,
bitte!
One
of
the
reasons
that
me
and
you
click
Einer
der
Gründe,
warum
es
zwischen
uns
funkt
We
don't
lose,
I
always
win
Wir
verlieren
nicht,
ich
gewinne
immer
Let's
face
it
you
basic
boy
Seien
wir
ehrlich,
du
bist
ein
einfacher
Junge
Professional
winners
Professionelle
Gewinner
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Byrne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.