Текст и перевод песни Laurie Anderson - Another Day In America
[This
song
is
performed
in
the
voice
of
Fenway
Bergamot.]
[Эта
песня
исполняется
голосом
Фенуэя
бергамота.]
And
so
finally
here
we
are,
at
the
beginning
of
a
whole
new
era.
И
вот,
наконец,
мы
здесь,
в
начале
совершенно
новой
эры.
The
start
of
a
brand
new
world.
Начало
совершенно
нового
мира.
And
now
what?
И
что
теперь?
How
do
we
start?
Как
мы
начнем?
How
do
we
begin
again?
Как
нам
начать
все
сначала?
There
are
some
things
you
can
simply
look
up,
such
as:
Есть
некоторые
вещи,
которые
вы
можете
просто
посмотреть,
например:
The
size
of
Greenland,
the
dates
of
the
famous
19th
century
rubber
wars,
Persian
adjectives,
the
composition
of
snow.
Размер
Гренландии,
даты
знаменитых
резиновых
войн
19-го
века,
персидские
прилагательные,
состав
снега.
And
other
things
you
just
have
to
guess
at.
И
другие
вещи,
о
которых
тебе
остается
только
догадываться.
And
then
again
today's
the
day
and
those
were
the
days
and
now
these
are
the
days
and
now
the
clock
points
histrionically
to
noon.
И
опять
же,
сегодня
день,
и
это
были
дни,
и
теперь
это
дни,
и
теперь
часы
театрально
показывают
полдень.
Some
new
kind
of
north.
Какой-то
новый
вид
Севера.
And
so
which
way
do
we
go?
Так
в
какую
сторону
мы
идем?
What
are
days
for?
Для
чего
нужны
дни?
To
wake
us
up,
to
put
between
the
endless
nights.
Чтобы
разбудить
нас,
чтобы
положить
конец
бесконечным
ночам.
And
by
the
way,
here's
my
theory
of
punctuation:
И,
кстати,
вот
моя
теория
пунктуации:
Instead
of
a
period
at
the
end
of
each
sentence,
there
should
be
a
tiny
clock
that
shows
you
how
long
it
took
you
to
write
that
sentence.
Вместо
точки
в
конце
каждого
предложения
должны
быть
крошечные
часы,
которые
показывают,
сколько
времени
вам
понадобилось,
чтобы
написать
это
предложение.
And
another
way
to
look
at
time
is
this:
И
еще
один
способ
взглянуть
на
время
таков:
There
was
an
old
married
couple
and
they
had
always
hated
each
other,
never
been
able
to
stand
the
sight
of
each
other,
really.
Жила-была
пожилая
супружеская
пара,
и
они
всегда
ненавидели
друг
друга,
никогда
не
могли
выносить
друг
друга.
And
when
they
were
in
their
nineties,
they
finally
got
divorced.
И
когда
им
было
за
девяносто,
они
наконец
развелись.
And
people
said:
Why
did
you
wait
so
long?
Why
didn't
you
do
this
a
whole
lot
earlier?
И
люди
спрашивали:
"Почему
ты
ждал
так
долго?
Почему
ты
не
сделал
этого
намного
раньше?
And
they
said:
Well,
we
wanted
to
wait
until
the
children
died.
И
они
сказали:
Ну,
мы
хотели
подождать,
пока
дети
умрут.
Ah,
America.
And
yes
that
will
be
America.
Ах,
Америка,
и
да,
это
будет
Америка.
A
whole
new
place
just
waiting
to
happen.
Совершенно
новое
место,
которое
только
и
ждет
своего
часа.
Broken
up
parking
lots,
rotten
dumps,
speed
balls,
accidents
and
hesitations.
Разрушенные
парковки,
гнилые
свалки,
скоростные
шары,
аварии
и
колебания.
Things
left
behind.
Styrofoam,
computer
chips.
Вещи
остались
позади:
пенопласт,
компьютерные
чипы.
And
Jim
and
John,
oh,
they
were
there.
И
Джим
и
Джон,
О,
они
были
там.
And
Carol,
too.
Her
hair
pinned
up
in
that
weird
beehive
way
she
loved
so
much.
И
Кэрол
тоже,
ее
волосы
были
заколоты
в
том
странном
стиле,
который
она
так
любила.
And
Greg
and
Phil
moving
at
the
pace
of
summer.
Грег
и
Фил
двигались
в
темпе
лета.
And
Uncle
Al,
who
screamed
all
night
in
the
attic.
И
дядя
Эл,
который
кричал
всю
ночь
на
чердаке.
Yes,
something
happened
to
him
in
the
war
they
said,
over
in
France.
Да,
что-то
случилось
с
ним
на
войне,
говорили,
во
Франции.
And
France
had
become
something
they
never
mentioned.
Something
dangerous.
И
Франция
стала
чем
- то,
о
чем
они
никогда
не
упоминали,
чем-то
опасным.
Yeah,
some
were
sad
to
see
those
days
disappear.
Да,
некоторым
было
грустно
видеть,
как
исчезают
те
дни.
The
flea
markets
and
their
smells,
the
war.
Блошиные
рынки
и
их
запахи,
война.
All
the
old
belongings
strewn
out
on
the
sidewalks.
Все
старые
вещи
разбросаны
по
тротуарам.
Mildewed
clothes
and
old
resentments
and
ragged
record
jackets.
Заплесневелая
одежда,
старые
обиды
и
рваные
куртки.
And
ah,
these
days.
Oh,
these
days.
И
ах,
эти
дни
...
Ох,
эти
дни...
What
are
days
for?
Для
чего
нужны
дни?
To
wake
us
up,
to
put
between
the
endless
nights.
Чтобы
разбудить
нас,
чтобы
положить
конец
бесконечным
ночам.
And
meanwhile
all
over
town,
checks
are
bouncing
and
accounts
are
being
automatically
closed.
А
тем
временем
по
всему
городу
скачут
чеки
и
счета
автоматически
закрываются.
Passwords
are
expiring.
Срок
действия
паролей
истекает.
And
everyone's
counting
and
comparing
and
predicting.
И
все
считают,
сравнивают
и
предсказывают.
Will
it
be
the
best
of
times,
will
it
be
the
worst
of
times,
or
will
it
just
be
another
one
of
those
times?
Будет
ли
это
лучшее
из
времен,
будет
ли
это
худшее
из
времен,
или
это
будет
просто
еще
одно
из
тех
времен?
Show
of
hands,
please.
Поднимите
руки,
пожалуйста.
And
ah,
this
world,
which
like
Kierkegaard
said,
can
only
be
understood
when
lived
backwards.
Ах,
этот
мир,
который,
как
говорил
Кьеркегор,
можно
понять,
только
если
жить
задом
наперед.
Which
would
entail
an
incredible
amount
of
planning
and
confusion.
Что
повлекло
бы
за
собой
невероятное
количество
планов
и
неразберихи.
And
then
there
are
those
big
questions
always
in
the
back
of
your
mind.
И
потом,
на
задворках
твоего
сознания
всегда
возникают
важные
вопросы.
Things
like:
Are
those
two
people
over
there
actually
my
real
parents?
Такие
вещи,
как:
действительно
ли
эти
двое
- мои
настоящие
родители?
Should
I
get
a
second
Prius?
Может,
мне
купить
второй
"Приус"?
And
you,
you
who
can
be
silent
in
four
languages:
Your
silence
will
be
considered
your
consent.
И
ты,
Ты,
кто
может
молчать
на
четырех
языках:
твое
молчание
будет
считаться
твоим
согласием.
Oh
but
those
were
the
days
before
the
audience,
and
what
the
audience
wanted,
and
what
the
audience
said
it
wanted.
О,
но
это
были
дни
перед
аудиторией,
и
то,
что
публика
хотела,
и
то,
что
публика
говорила,
что
хочет.
And
you
know
the
reason
I
really
love
the
stars
is
that
we
cannot
hurt
them.
И
ты
знаешь,
что
причина,
по
которой
я
действительно
люблю
звезды,
заключается
в
том,
что
мы
не
можем
причинить
им
боль.
We
can't
burn
them
or
melt
them
or
make
them
overflow.
We
can't
flood
them
or
blow
them
up
or
turn
them
out.
Мы
не
можем
сжечь
их,
расплавить
или
заставить
переполниться,
мы
не
можем
затопить
их,
взорвать
или
вывернуть
наизнанку.
But
we
are
reaching
for
them.
Но
мы
тянемся
к
ним.
We
are
reaching
for
them.
Мы
тянемся
к
ним.
Some
say
our
empire
is
passing,
as
all
empires
do.
Некоторые
говорят,
что
наша
Империя
умирает,
как
и
все
империи.
And
others
haven't
a
clue
what
time
it
is
or
where
it
goes
or
even
where
the
clock
is.
А
другие
не
имеют
ни
малейшего
понятия,
который
час,
или
куда
он
идет,или
даже
где
часы.
And
oh,
the
majesty
of
dreams.
О,
величие
снов!
An
unstoppable
train.
Different
colored
wonderlands.
Неудержимый
поезд,
разноцветные
страны
чудес.
Freedom
of
speech
and
sex
with
strangers.
Свобода
слова
и
секс
с
незнакомцами.
Dear
old
God:
May
I
call
you
old?
Дорогой
старый
бог:
могу
я
называть
тебя
старым?
And
may
I
ask:
Who
are
these
people?
И
позвольте
спросить:
Кто
эти
люди?
Ah,
America.
We
saw
it.
We
tipped
it
over,
and
then,
we
sold
it.
Ах,
Америка,
мы
ее
увидели,
мы
ее
опрокинули,
а
потом
продали.
These
are
the
things
I
whisper
softly
to
my
dolls.
Those
heartless
little
thugs
dressed
in
calico
kilts
and
jaunty
hats
and
their
perpetual
white
toothy
smiles.
Вот
что
я
тихо
шепчу
своим
куклам-этим
бездушным
маленьким
головорезам
в
ситцевых
килтах
и
щегольских
шляпах
с
их
вечными
белозубыми
улыбками.
And
oh,
my
brothers.
And
oh,
my
sisters.
И,
о,
мои
братья,
и,
о,
мои
сестры.
What
are
days
for?
Для
чего
нужны
дни?
Days
are
where
we
live.
Дни-это
то,
где
мы
живем.
They
flow
and
then
they
flow.
They
come,
they
fade,
they
go
and
they
go.
Они
текут,
а
потом
текут,
они
приходят,
они
исчезают,
они
уходят
и
уходят.
No
way
to
know
exactly
when
they
start
or
when
their
time
is
up.
Невозможно
точно
знать,
когда
они
начнутся
или
когда
их
время
истекло.
Oh,
another
day,
another
dime.
О,
еще
один
день,
еще
десять
центов.
Another
day
in
America.
Еще
один
день
в
Америке.
Another
day,
another
dollar.
Еще
один
день,
еще
один
доллар.
Another
day
in
America.
Еще
один
день
в
Америке.
And
all
my
brothers.
And
all
my
long
lost
sisters.
И
все
мои
братья,
и
все
мои
давно
потерянные
сестры.
How
do
we
begin
again?
Как
нам
начать
все
сначала?
How
do
we
begin?
Как
мы
начнем?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laurie Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.