Laurie Darmon - Fidélité.com - перевод текста песни на немецкий

Fidélité.com - Laurie Darmonперевод на немецкий




Fidélité.com
Treue.com
Le désir est un savant jeu d'équilibre
Verlangen ist ein raffiniertes Gleichgewichtsspiel
Entre la présence et l'absence
Zwischen Anwesenheit und Abwesenheit
La constance et le risque
Zwischen Beständigkeit und Risiko
La promesse et la trahison de cette promesse
Zwischen Versprechen und dem Verrat dieses Versprechens
Fidélité, l'abondance et la frustration
Treue, Fülle und Frustration
La bienveillance et le danger
Wohlwollen und Gefahr
Le désir est cérébral
Verlangen ist zerebral
Et ce sont les inconscients qui se parlent
Und es sind die Unbewussten, die miteinander sprechen
Le divin et la crasse contenus dans le même espace
Das Göttliche und der Schmutz, enthalten im selben Raum
Fragile et mystérieux juste au centre de l'âme
Zerbrechlich und mysteriös, genau im Zentrum der Seele
La force et la faille
Die Stärke und die Schwäche
La médaille et le revers de la médaille
Die Medaille und die Kehrseite der Medaille
Fidélité.com
Treue.com
La fidélité et le désir sont-ils antinomiques
Sind Treue und Verlangen Gegensätze?
Peut-on désirer avec la même ardeur qu'à son commencement
Kann man mit der gleichen Leidenschaft wie am Anfang begehren,
Ce qu'on a exploré, conquis et acquis?
was man erforscht, erobert und erworben hat?
Doit-on renoncer à la fièvre qui nous animait
Muss man auf das Fieber verzichten, das uns antrieb,
Sous prétexte que l'autre doit être préservé
unter dem Vorwand, dass der andere geschützt werden muss?
Est-on vraiment fidèle quand on feint le désir
Ist man wirklich treu, wenn man Verlangen vortäuscht?
Peut-on être fidèle à l'autre quand on n'est plus fidèle à soi
Kann man dem anderen treu sein, wenn man sich selbst nicht mehr treu ist?
Vous avez une vie
Du hast ein Leben
Fidélité
Treue
Fidélité.com
Treue.com
Fidélité
Treue
Fidélité
Treue
Pour une mise en situation
Zur Veranschaulichung
Je vous propose ce cas pratique
schlage ich dir diesen praktischen Fall vor:
Marine et Charles ne se connaissent pas
Marine und Charles kennen sich nicht,
Mais passent la soirée dans le même bar
verbringen aber den Abend in derselben Bar.
Marine est mariée avec Stan
Marine ist mit Stan verheiratet,
Dont elle a 4 enfants Charles a 2 enfants avec Emma
mit dem sie vier Kinder hat. Charles hat zwei Kinder mit Emma,
Dont il partage la vie depuis 10 ans
mit der er seit zehn Jahren zusammenlebt.
Marine et Charles sont côte à côte accoudés au bar
Marine und Charles stehen nebeneinander an der Bar,
Dans l'espoir de réussir enfin à commander un verre
in der Hoffnung, endlich etwas zu trinken bestellen zu können.
Mais le serveur ne les regarde pas
Aber der Kellner beachtet sie nicht.
Alors ils commencent à se parler, se faire rire et se plaire
Also beginnen sie, sich zu unterhalten, sich zum Lachen zu bringen und sich zu gefallen.
Comment qualifier cet échange dont on imagine l'issue potentielle
Wie soll man diesen Austausch bezeichnen, dessen potenzieller Ausgang vorstellbar ist?
Est-ce que par fidélité pour leurs amours respectifs
Müssen sie aus Treue zu ihren jeweiligen Lieben
Ils doivent ici mettre un terme à ce regard qu'un autre pose sur eux
diesem Blick, den ein anderer auf sie wirft, hier ein Ende setzen,
Sans entendre les palpitations que cela provoque
ohne das Herzklopfen zu hören, das er verursacht?
Est-ce être fidèle que de s'en priver?
Ist es Treue, sich dessen zu enthalten?
Pour cela nous aborderons la notion de fidélité
Dazu werden wir den Begriff der Treue erörtern.
Qu'est-ce donc que la fidélité?
Was also ist Treue?
La fidélité est une notion complexe
Treue ist ein komplexer Begriff,
Qui ne cesse d'être étudiée par de nombreux infidèles
der immer wieder von zahlreichen Untreuen untersucht wird.





Авторы: Laurie Darmon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.