Laurie Darmon - Partie en voyage - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Laurie Darmon - Partie en voyage




Partie en voyage
Путешествие
J'sais pas c'que j'fous
Даже не знаю, что я здесь делаю
Loin de tout loin des miens loin de ma ville natale
Вдали от всего, вдали от близких, вдали от родного города
À l'autre bout d'un monde que j'connais même pas
На другом конце света, который мне даже не знаком
Ici on m'regarde pas on m'attend nulle part
Здесь на меня не смотрят, меня нигде не ждут
J'suis seule dans ma chambre d'hôtel
Я одна в своем гостиничном номере
J'fais les 100 pas
Мечусь туда-сюда
J'travaille je pense je dors je mange
Работаю, думаю, сплю, ем
Il fait si calme
Так тихо
J'suis v'nue te dire que j't'aime je crois
Кажется, я приехала сказать тебе, что люблю тебя
Mais, mais en vrai j'sais pas
Но, но на самом деле я не знаю
J'comprends pas trop comment font ceux qui suivent un chemin tout droit
Я не понимаю, как у них получается идти прямо
Ceux qui dérapent pas
Тех, кто не сбивается с пути
Ceux qu'on attend le soir
Тех, кого ждут по вечерам
Ceux à qui on offre des bras toutes les nuits
Тех, кому каждую ночь дарят объятия
Ceux à qui on dit je t'aime t'es toute ma vie
Тех, кому говорят: люблю тебя, ты вся моя жизнь"
J'ai pas ce format-là moi
Я не такая
Y'a un truc qui s'passe pas
Что-то не так
J'ai pas ce courage-là moi
У меня нет такой смелости
Y'a un âge que j'passe pas
Есть возраст, который я не могу преодолеть
Et j'suis là, j't'écris mais tu m'réponds pas
И вот я здесь, пишу тебе, но ты не отвечаешь
J'ai pas d'plan B pas d'plan A
У меня нет плана Б, нет плана А
Il est 20h
8 вечера
J'suis partie en voyage
Я отправилась в путешествие
Presque sans bagage
Почти без багажа
Ici j'me sentais prise en otage
Здесь я чувствовала себя заложницей
De l'autre côté du rivage
На другом берегу
J'avais besoin d'aller voir
Мне нужно было увидеть
Et j'me sens si belle et sauvage
И сейчас я чувствую себя такой красивой и дикой
J'me sens féconde en ayant pris ce virage
Я чувствую себя плодотворной, свернув на этот путь
Je m'aventure je souris
Я рискую, я улыбаюсь
Je suis libre juste au coeur de la vie
Я свободна, прямо в сердце жизни
Ok, maint'nant j'fais quoi
Хорошо, и что я теперь делаю?
Seule dans cette putain de chambre froide
Одна в этой чертовой холодной комнате
Juste mes souv'nirs qui défilent
Только мои воспоминания мелькают
Toutes les fois j'ai pas dit oui
Все те разы, когда я не сказала "да"
Quand tu sens la vie qui t'arrive
Когда чувствуешь, как жизнь тебя настигает
Et que ton corps entier se fige
И все твое тело замирает
Ouais y'a des scènes qui tournent en boucle dans ma tête
Да, есть сцены, которые крутятся в моей голове
Des schémas qui s'répètent
Сценарии, которые повторяются
Tant de regrets tant de peut-être
Столько сожалений, столько "может быть"
Et j'ai les yeux rivés sur mon téléphone encore
И вот я снова смотрю на свой телефон
À attendre que ça sonne encore
Жду, когда он зазвонит
À m'empêcher encore
Снова сдерживаю себя
Mais juste dehors tout près de moi
Но прямо за дверью, совсем рядом со мной
La vie m'appelle et me demande de m'offrir à elle
Жизнь зовет меня и просит отдаться ей
Fallait p't-être que j'passe par-là
Возможно, мне нужно было пройти через это
Pour me rencontrer
Чтобы найти себя
Il est 20h, je sors
8 вечера, я выхожу
J'suis partie en voyage
Я отправилась в путешествие
Presque sans bagage
Почти без багажа
Ici j'me sentais prise en otage
Здесь я чувствовала себя заложницей
De l'autre côté du rivage
На другом берегу
J'avais besoin d'aller voir
Мне нужно было увидеть
Et j'me sens si belle et sauvage
И сейчас я чувствую себя такой красивой и дикой
J'me sens féconde en ayant pris ce virage
Я чувствую себя плодотворной, свернув на этот путь
Je m'aventure je souris
Я рискую, я улыбаюсь
Je suis libre juste au coeur de la vie
Я свободна, прямо в сердце жизни






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.