Текст и перевод песни Laurie Darmon - Partie en voyage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Partie en voyage
Путешествие
J'sais
pas
c'que
j'fous
là
Даже
не
знаю,
что
я
здесь
делаю
Loin
de
tout
loin
des
miens
loin
de
ma
ville
natale
Вдали
от
всего,
вдали
от
близких,
вдали
от
родного
города
À
l'autre
bout
d'un
monde
que
j'connais
même
pas
На
другом
конце
света,
который
мне
даже
не
знаком
Ici
on
m'regarde
pas
on
m'attend
nulle
part
Здесь
на
меня
не
смотрят,
меня
нигде
не
ждут
J'suis
seule
dans
ma
chambre
d'hôtel
Я
одна
в
своем
гостиничном
номере
J'fais
les
100
pas
Мечусь
туда-сюда
J'travaille
je
pense
je
dors
je
mange
Работаю,
думаю,
сплю,
ем
Il
fait
si
calme
Так
тихо
J'suis
v'nue
te
dire
que
j't'aime
je
crois
Кажется,
я
приехала
сказать
тебе,
что
люблю
тебя
Mais,
mais
en
vrai
j'sais
pas
Но,
но
на
самом
деле
я
не
знаю
J'comprends
pas
trop
comment
font
ceux
qui
suivent
un
chemin
tout
droit
Я
не
понимаю,
как
у
них
получается
идти
прямо
Ceux
qui
dérapent
pas
Тех,
кто
не
сбивается
с
пути
Ceux
qu'on
attend
le
soir
Тех,
кого
ждут
по
вечерам
Ceux
à
qui
on
offre
des
bras
toutes
les
nuits
Тех,
кому
каждую
ночь
дарят
объятия
Ceux
à
qui
on
dit
je
t'aime
t'es
toute
ma
vie
Тех,
кому
говорят:
"Я
люблю
тебя,
ты
вся
моя
жизнь"
J'ai
pas
ce
format-là
moi
Я
не
такая
Y'a
un
truc
qui
s'passe
pas
Что-то
не
так
J'ai
pas
ce
courage-là
moi
У
меня
нет
такой
смелости
Y'a
un
âge
que
j'passe
pas
Есть
возраст,
который
я
не
могу
преодолеть
Et
là
j'suis
là,
j't'écris
mais
tu
m'réponds
pas
И
вот
я
здесь,
пишу
тебе,
но
ты
не
отвечаешь
J'ai
pas
d'plan
B
pas
d'plan
A
У
меня
нет
плана
Б,
нет
плана
А
J'suis
partie
en
voyage
Я
отправилась
в
путешествие
Presque
sans
bagage
Почти
без
багажа
Ici
j'me
sentais
prise
en
otage
Здесь
я
чувствовала
себя
заложницей
De
l'autre
côté
du
rivage
На
другом
берегу
J'avais
besoin
d'aller
voir
Мне
нужно
было
увидеть
Et
là
j'me
sens
si
belle
et
sauvage
И
сейчас
я
чувствую
себя
такой
красивой
и
дикой
J'me
sens
féconde
en
ayant
pris
ce
virage
Я
чувствую
себя
плодотворной,
свернув
на
этот
путь
Je
m'aventure
je
souris
Я
рискую,
я
улыбаюсь
Je
suis
libre
juste
au
coeur
de
la
vie
Я
свободна,
прямо
в
сердце
жизни
Ok,
maint'nant
j'fais
quoi
Хорошо,
и
что
я
теперь
делаю?
Seule
dans
cette
putain
de
chambre
froide
Одна
в
этой
чертовой
холодной
комнате
Juste
mes
souv'nirs
qui
défilent
Только
мои
воспоминания
мелькают
Toutes
les
fois
où
j'ai
pas
dit
oui
Все
те
разы,
когда
я
не
сказала
"да"
Quand
tu
sens
la
vie
qui
t'arrive
Когда
чувствуешь,
как
жизнь
тебя
настигает
Et
que
ton
corps
entier
se
fige
И
все
твое
тело
замирает
Ouais
y'a
des
scènes
qui
tournent
en
boucle
dans
ma
tête
Да,
есть
сцены,
которые
крутятся
в
моей
голове
Des
schémas
qui
s'répètent
Сценарии,
которые
повторяются
Tant
de
regrets
tant
de
peut-être
Столько
сожалений,
столько
"может
быть"
Et
là
j'ai
les
yeux
rivés
sur
mon
téléphone
encore
И
вот
я
снова
смотрю
на
свой
телефон
À
attendre
que
ça
sonne
encore
Жду,
когда
он
зазвонит
À
m'empêcher
encore
Снова
сдерживаю
себя
Mais
juste
dehors
tout
près
de
moi
Но
прямо
за
дверью,
совсем
рядом
со
мной
La
vie
m'appelle
et
me
demande
de
m'offrir
à
elle
Жизнь
зовет
меня
и
просит
отдаться
ей
Fallait
p't-être
que
j'passe
par-là
Возможно,
мне
нужно
было
пройти
через
это
Pour
me
rencontrer
Чтобы
найти
себя
Il
est
20h,
je
sors
8 вечера,
я
выхожу
J'suis
partie
en
voyage
Я
отправилась
в
путешествие
Presque
sans
bagage
Почти
без
багажа
Ici
j'me
sentais
prise
en
otage
Здесь
я
чувствовала
себя
заложницей
De
l'autre
côté
du
rivage
На
другом
берегу
J'avais
besoin
d'aller
voir
Мне
нужно
было
увидеть
Et
là
j'me
sens
si
belle
et
sauvage
И
сейчас
я
чувствую
себя
такой
красивой
и
дикой
J'me
sens
féconde
en
ayant
pris
ce
virage
Я
чувствую
себя
плодотворной,
свернув
на
этот
путь
Je
m'aventure
je
souris
Я
рискую,
я
улыбаюсь
Je
suis
libre
juste
au
coeur
de
la
vie
Я
свободна,
прямо
в
сердце
жизни
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.